第三卷 聖堂刺客
第083章 在審判之前,我許你自辯

布萊克的話里充滿了譏諷。
那些異教徒沒有一天不想殺死我,但那麼多獸人發下誓言,卻沒有一個能做到。
那武器的邪氣暫且不說。
在陰冷不詳的墓地之中,海盜拄著死亡之手,對眼前晦暗魔力另一端的娜塔莉說:
布萊克左右看了看周圍荒棄怪異的墓地。
把它給我,別做自討苦吃的事。
「你既然知道薩拉塔斯的名字,就該知道它發怒時有多麼危險。你正在做一件會傷害到你的事……退回去,年輕人!
他的話,引發了小教堂中像是在做祈禱的娜塔莉主教的笑聲。
我覺得這是一件很酷的事。
那箭矢只是分散注意力的誘餌,同一瞬,海盜的身影消失在原地,以暗影步出現在娜塔莉身後,扣住她的右手手腕,狠狠向下一扭。
她的臉頰非常蒼白,嘴唇灰暗。
隔著一處破損的小教堂,聖堂刺客們和光影教義的撰寫者在對峙。
如他這樣的敏銳遊俠,雖然隔著一層魔力幕布,但依然能清晰的感覺到,娜塔莉儘管努力掩蓋自己的虛弱。
只有另一種更危險的力量在壓制它們……
她看著眼前扛著不詳鐮刀的海盜,以及從外面用箭矢瞄準她的納薩諾斯,還有在周圍暗影里若隱若現的兇悍野獸。
不是它誘惑我做的。
布萊克提出的驗證條件很唯心。
大主教女士,如果你和你那些已經被引誘瘋癲的追隨者一樣,已徹底擁抱于病態的虛空之中,那我們今天過來,要『拯救』的,可就不只是你的靈魂了。」
這片墓園中有很多墓穴的泥土都有翻新過的痕迹,以他的感知,也能感覺到泥土之下,腐朽的棺木中,那些「躁動」的死者。
暮色森林,靜謐花園墓場。
大概是常年接觸暗影,聆聽虛空的和*圖*書原因,導致這位女士身上纏繞著一股陰鬱的氣質。
這壞東西,還有心情開玩笑。
但在黑暗的魔力從逆風小徑侵襲而來之後,這裏就變成了一個危險的地方。在森林中的流民口中,流傳著這裏的「屍體復活」的可怕傳聞。
年輕人……
但我的所作所為,依然逾越了道德與禮法的禁忌,那是不能用瘋癲來形容的惡行,我已把自己變成了一頭怪物。」
劇痛中,大主教手中的邪物被打飛出去,在地面上跳動幾下,落入了角落陰影之中。
但她聲音中傳出的痛苦,證明她很可能是在虛張聲勢。
你只是在宣稱一場你做不到的審判。
她抿著嘴唇,用一種夾雜著悔意和痛苦的聲音說:
「別裝神秘了,大主教,你並不知道,你在誰的面前表演拙劣的戲劇。
她不是躲在這個地方。
「你要是還能用它釋放出一個暗影法術,那我寧願慷慨赴死。」
初看時讓人很不舒服,像極了童話故事里的邪惡巫婆。
但在剛才,在夜色鎮廢墟中處決那些已在黑暗中走了太遠的瘋癲牧師時,事實已證明了這個辦法很有效。
像極了一層浮動的晦暗光紗,影影綽綽中,能依稀看到廢棄教堂里,那個正背對著兩人,半跪于坍塌聖像前的身影。
是薩拉塔斯教你這個魔法的,對吧?你難道就不懷疑,它讓你把自己的靈魂送入虛空,是別有用心嗎?
「把它給我!」
就像是過去無數個千年中,它一直在做的事情。你的軀體和靈魂,已經提不起它的興趣,它要拋棄你。
她努力的試圖維持自己的姿態,不想讓眼前人看出她的動搖和虛弱。
她握著那東西,後退了一步。
眼見自己的把戲被戳穿,在這已經廢m.hetubook.com.com棄的不像樣子的小教堂里,身穿黑袍的娜塔莉·塞林大主教豁然起身。
就說這位大主教本身,她年輕得有些超乎海盜的想象。
她轉過身,用左手捂住腰腹那幾乎貫穿的可怕傷口,用右手握著一把怪異的武器。
海盜舉起手指,對身邊的遊俠擺了擺,示意他不要先挑起戰鬥。
它只是向我展示了那種可能,是我自己做出了選擇。
她是逃過來的。
他毫無畏懼的向眼前怎麼看怎麼不對勁的破損教堂走去。
「我巡遊于熟悉的大地上,在每一個我曾以聖光祝福過的廢墟中,與獸人作戰,那些異界的入侵者被我驅趕出這片大地。
過去幾天里,那些瘋癲之人,一直在試圖殺死娜塔莉·塞林,已圖奪走她手中的暗影聖物,這位大主教肯定受了傷。
他要藏匿於此的前暴風王國大主教娜塔莉·塞林,對他釋放一個聖光術,以此來判斷她是否已經墜入黑暗。
海盜的目光,越過娜塔莉·塞林的軀體,看向她身後的坍塌聖像,在那聖光教會的標誌前方,正有一團凝固的血跡。
而娜塔莉本人,則在天旋地轉里,被布萊克一個過肩摔,狠狠的砸在破損教堂布滿灰塵的地面上。
「嗖」
但現在,它們卻表現的很「畏懼」,躲在自己的墓穴里不敢出來。
在娜塔莉說話的時候,布萊克的手指在他身後悄悄擺了擺。
不過今夜,傳說中那些行走的骸骨屍體,卻並未從墓穴中爬出來嚇唬人,因為這裏已被另一種深沉的黑暗佔據。
那魔力的顏色不太對勁,它是紫黑色的。
她太虛弱了。
「原諒你是聖光的事,我被邀請來這裏的唯一職責,就是送你去見聖光,或者帶你回去見法奧https://m.hetubook.com.com。」
「我已經走的太遠了……在薩拉塔斯不再對我低語時,我從那個晦暗的夢中驚醒,我回頭看去,已看不到指引我靈魂的光。
你知道這麼做的風險嗎?
它只用隻言片語,就輕而易舉的掀起了一場內鬥,要在叛逆者親手刺入你軀體的武器交鳴,和充滿悔意的鮮血流淌里,完成自己的又一次謝幕。
娜塔莉這會很猶豫。
「法奧老頭曾對我說,黑暗是一種誘惑,我很贊同這句話。
雖然我和我的同伴俊美如天使,但相信我,我們並不如那些傳說中的生物那麼善良。」
她用那股沙啞的,像是乾渴之人說話的語調回應到:
似乎是聽到了什麼好笑的玩笑一樣。
「看來這裏,就是你給自己選的墓地,品味還真不怎麼樣。如果要我給自己選墓地的話,我會選擇一艘漂亮的船。」
被自己人陰狠背刺,差點讓她失去了大半條命,現在又被海盜如此粗暴的對待,把剩下的小半條命也差點摔出體外。
海盜指了指腳下,他用一種看破心思的聲音,對眼前顫抖身體的大主教說:
我無數次告訴自己,那些是敵人。
回去吧。
這個生硬的回答,讓納薩諾斯挑了挑眉頭,他看了一眼布萊克,手中的戰弓拉開一絲,顯然是已做好了強攻的準備。
在像極了氣球漏氣的聲音中,眼前這個看著不明覺厲,感覺很恐怖的魔法結界,就被布萊克用手指向下輕鬆劃開。
很像是塗抹在牆壁上的黑色爛泥。
他站在那層流轉不休,極其不祥,就像是充滿了劇毒的紫黑色魔力幕布前,在納薩諾斯愕然的注視中,海盜抬起手指,輕輕一戳。
顯然,在他們到來之前,這位大主教正在進行一些傷害自己的行為。
娜塔莉的hetubook.com.com聲音變得尖銳一些,她威脅到:
布萊克蹲下身,抓了一把墓穴的泥土,放在手中查看,又鬆開手,任由那泥土墜落於地面,他拄著鐮刀,往廢棄的小教堂中看了一眼。
海盜搖了搖頭,朝著娜塔莉伸出手,說:
「在這兩年裡……」
乍聽上去,這就和一個不靠譜的遊戲一樣。
它已經不回應你的呼喚了。
兜頭的兜帽被利刃劃開,露出了這位身材纖細的大主教黑色的頭髮,和那張並不漂亮,但也不醜陋的年輕的臉。
海盜輕笑了一聲。
在痛苦中,她抬起頭,就看到海盜正壓在她身上,手中一把蛇形的黑色匕首,纏繞的影子,抵在她雙眼之間。
西部荒野、艾爾文森林、赤脊山,以及這片被黑暗籠罩的大地。
又看了一眼自己手中,已不再回應自己的暗影聖物。
那些已經被死亡帶走靈魂的腐朽軀殼,被黑暗的力量灌注了某些更邪惡的東西,它們本該在黑夜中四處巡遊,攻擊生命。
「認真一點,這是你最後的自辯機會。」
我,我做了很可怕的事。
一層黑色的魔力幕布,封鎖著雙方之間的區域,就像是一堵並不厚重的牆。
用你的小腦瓜子好好想一想。」
「你是預測到了今天自己難逃劫難,所以想把自己靈魂送入虛空,以此來避免肉體破損后的永恆死亡?
「把那把危險的匕首給我,不要去聽它在對你多說什麼怪異的話,瞧瞧你現在的樣子,人不人,鬼不鬼的……
這是最後的警告!」
「噗」
「你們宣稱著一種危險而迷人的教義,宣稱要行走于光影之中,不被聖光遮蔽眼目,亦不拒絕暗影的祝福。
娜塔莉沒有回答。
我像是一個從地獄中爬出的幽靈,手持復讎之火,凡我所到之處,再狂暴的敵人也只和圖書能無助的溺死於自己的恐懼之中。
「現在,女士。釋放一個聖光術,治療自己。」
納薩諾斯手中戰弓弓弦嗡鳴,飛舞的箭矢刺入教堂之中,讓娜塔莉猛地抬起頭,試圖撐起一個護盾。
它玩膩了。
「別過來!」
在它已經徹底拋棄你,鼓動叛亂要把你徹底埋葬的情況下,你覺得按照它教你的方法做事,合適嗎?
前提是,你們所行所作,要和你們宣稱的一致。」
把我最後的話轉告給法奧,告訴我那善良的導師,我已經在黑暗中走得太遠,已經沒有誰能救贖我的靈魂了。」
在黑暗尚未侵襲這片大地時,這裡是鎮民們下葬死者的地方,在一片山坳里,周圍是一片樹林,很寧靜。
在自稱為『主人』的狂妄生命留下的血中,再一次回到歷史的黑暗裡。」
你已聆聽不到那清醒和睡夢之中都會響起的迷離聲音。薩拉塔斯這喜新厭舊的怪物,已經厭倦了你。
這一次,它沒有選擇不告而別。
「你不必向我懺悔。我又不是拯救靈魂的牧師,更沒心情聽你說你扭曲的心路歷程,大主教。」
不,從你創建的遺忘之影教會教徒失控的情況來看,它已經拋棄你了。
按照老加尼的說法,她的追隨者們並不是在今夜才反叛的。
只要你能克服心中的潔癖,它就完全威脅不到你。
「它即將失控了,對吧?娜塔莉·塞林。」
她心中的打算被布萊克一口叫破,心中本就存在的懷疑再次涌動,她看了一眼身後那凝固的鮮血,以及鮮血之下正在跳動的晦暗陰影。
死者是不會畏懼的。
那是失血過多的徵兆,黑色的眼睛里也跳動著一股無所適從,以及虛弱的秘密被發現時的惶恐不安。
說:
海盜用右眼盯著她,一字一頓的說:
它把你害的還不夠慘嗎?
上一頁