第二百四十二章 折服

時間很快到了八月下旬,藝術中心的導演和編劇們在完成北京的調研工作后,坐上了前往香港的飛機。在接下來的一個月里,他們將在銀都機構的安排下,對香港市場進行調研。
許望秋看著吳思遠笑道:「中國功夫大戰忍者這個創意很好,但《龍之忍者》這個故事有點過於兒戲。我知道你捧紅了成龍,現在功夫喜劇在香港,在海外都非常受歡迎,你想繼續搞功夫喜劇。不過齊白石曾經說過,學我者生,似我者死。電影也是這樣。李小龍過世后,香港電影圈想捧出來李小龍第二,但沒有一個成功。只有你讓成龍走功夫喜劇的道路,成為了新的功夫巨星。同樣的道理,功夫喜劇現在有成龍這個代表,其他人走這條道理就很難走通,必須走其他路才行。比如洪金寶的《鬼打鬼》,融合了功夫和恐怖片元素,就大獲成功。《龍之忍者》也是這樣道理,為什麼不融合其他的東西,偏偏要往功夫喜劇的道路上擠呢?」
香港電影跟香港音樂有些類似,香港音樂大量翻唱日本歌曲,其中中島美雪是代表人物,所以有人說,一個中島美雪養活了半個港台歌壇,其實香港電影也差不多。
吳思遠一拍大腿:「許先生真的是高手,這麼一改比我們現在的故事精彩多了。」不過他在電影上向來精打細算,感覺按許望秋的想法來拍太花錢,就道:「可是這樣拍的話,需要布置兵營,需要大量的演員來扮演士兵,電影的成本就太高了。」
吳思遠目瞪口呆地看著許望秋,心裏如發生了海嘯一般。成龍是吳思遠捧紅的,但成龍是羅維的https://www.hetubook.com•com人,在拍完《醉拳》后被嘉禾高價收編。看到成龍電影一部接一部大爆,吳思遠羡慕不已,決定繼續走功夫喜劇路線,培養出新的成龍式動作巨星。
在李小龍之後中國功夫片明星很多,真正大紅的只有四個,成龍、李連杰、甄子丹,以及吳京。無一例外,他們都有自己的路線和風格。成龍走的是功夫喜劇的路線,李連杰走的是瀟洒宗師路線,甄子丹入行二十多年,直到《葉問》才找到自己的實戰真功夫路線;吳京也是在蹉跎多年後,才找到功夫加中國硬漢路線。
吳思遠接過劇本一看,封面上寫著「浴血擒魔」四個大字,下面寫著「北京電影學院送審」,知道許望秋沒有說謊,是北京電影學院送來的劇本,便打開劇本慢慢翻了起來。
其實吳思遠的《龍之忍者》,以及其他一些遞來的功夫片劇本要是拍出來,國內票房肯定不差,海外也賣得動,但許望秋還是從嚴要求,就是不希望中國電影走上輕視劇本的老路。
劇本讀完,吳思遠看著許望秋,難以置信地道:「這真是大三學生寫的?」
香港沒有禁止日本電影,什麼影片都可以進來,香港電影人在那個時候看了很多日本電影。香港電影人覺得日本功夫片很好,就開始向它學習,亞洲其他地方沒有機會看到日本電影,於是港片捷足先登去模仿和抄襲,成功佔領了這些地區的市場。
在六七十年代,亞洲電影工業最發達的是日本,但為什麼香港電影在海外賣得最好呢?因為二戰的時候,日本侵略了韓國https://m.hetubook.com.com、菲律賓、印尼以及其亞洲的其他國家和地區,這些地方在六七十年代都禁止日本產品進入。日本電影拍得很好,但在這些國家和地區看不到,韓國直到九十年代初期才讓日本片登陸,台灣也是這樣。
不過到了九十年代中期,徹底攻陷歐美市場的好萊塢開始在亞洲發力,再加上VCD和DVD讓觀眾能在第一時間看到歐美電影,複製抄襲之路就走不通;香港電影的質量便以肉眼可見的速度下滑。
內地電影在九十年代之前是非常重視劇本的,拍一部電影,編劇獲得的收入遠遠高於導演。一九九六年,總局規定,影視作品字幕署名排列規定是,順序為編導攝錄美,編劇甚至排在導演之前,可見對編劇的重視。不過從九十年代中期開始,中國電影陷入困境,電影製片廠紛紛取消文學部,迫使編劇改行;再加上各種投機取巧、鑽空子的現象越來越多,拖欠編劇稿酬的現象愈演愈烈,編劇的地位逐漸邊緣化。
吳思遠遠來是客,在香港電影界也頗有影響力,許望秋本來想好好招待,讓他在北京玩兩天。不過吳思遠心思都在劇本上,只待了一天便火急火燎地回香港了。吳思遠是悄悄到北京的,回去之後也沒有透露給其他人。他悄悄找了個編劇,讓編輯按許望秋要求寫重寫劇本。
香港電影圈向來不重視劇本,習慣邊拍邊寫,邊拍邊改;電影生產流程中的首要環節劇本創作,對香港電影簡直可有可無。許多香港編劇的收入、地位,甚至不如武術指導。其實香港電影界不重視編劇的一個重要和*圖*書原因在於,可以大肆模仿和抄襲國外的電影。
許望秋淡淡地道:「當然,他們跟我是一個班的,只不過我獲得了執導的機會,提前畢業了,而他們現在還在等待執導的機會。」
許望秋笑著道:「這麼拍成本肯定很高,但票房肯定會很高,像我的《獵鷹》成本就很高,但內地和香港票房都很好,海外版權也賣得很好。《獵鷹》是峨影廠跟我們共同投資的,每家投了將近三百人民幣,但每家收益都很高,光是海外版權每家都分了將近一千萬人民幣,最後每家的收益應該接近三千萬,差不多就是六千萬港幣。你們這部片子跟我們合作,肯定賺不了這麼多,但賺兩三千萬港幣,應該是沒有問題的。」
聽到劇本作者是許望秋同班同學,吳思遠哪裡還會懷疑,心下感嘆,這是什麼怪物班啊,出許望秋這麼一個大怪物就罷了,沒想到還有一堆小怪物!內地電影教育水平竟然高到這種程度了嗎?
比如成龍電影《奇迹》是翻版好萊塢電影《錦囊妙計》,李連杰的《中南海保鏢》則明顯模仿好萊塢電影《保鏢》,再比如吳宇森的經典電影《英雄本色》是翻拍一九六七年龍剛的《英雄本色》,而龍剛的《英雄本色》則是模仿法國電影《喋血街頭》;後來吳宇森拍了一部《喋血街頭》,而裏面的不少情節來自於好萊塢電影《獵鹿人》。
整個劇本不管是人物塑造、故事節奏,還是懸念,都極為出色,絕對是最優秀的那種劇本。在香港能寫出如此水平劇本的編劇,絕對是屈指可數。
吳思遠不相信北電大三學生寫出的劇本能比香港電影公司送來的www.hetubook.com.com劇本強,覺得許望秋太看不起人,便帶著挑刺的心態讀《浴血擒魔》。剛開始的時候,他橫挑鼻子豎挑眼,覺得這裏不對,那裡不對,不過隨著故事逐漸深入,他逐漸被劉林他們寫的劇本所征服。
到了七十年代後期,日本電影衰落後,香港電影則轉向模仿好萊塢和其他國家電影,很多香港經典電影都是模仿、複製甚至抄襲好萊塢。香港平民百姓不懂英語,不會看字幕,加上沒有配音版電影,老百姓只能看港片,港片改編了好萊塢的故事,用粵語或者是國語發行,平民百姓看到了之後覺得確實好看。
許望秋沒法建議吳思遠應該往哪個方向培養新人,不過對電影倒是有些想法:「具體走什麼路線,我也說不上來。我對《龍之忍者》這個故事倒是可以提點建議,中國功夫大戰忍者創意真的很好。我覺得這個故事可以放到真實歷史背景中,比如戚繼光抗倭。戚家軍在東南沿海殺得倭寇人仰馬翻,倭寇不甘心自己的失敗,招來精銳忍者準備刺殺戚繼光,來個斬首行動;而大明的江湖人士在知道后,開始保衛戚將軍。在電影最後,大明高手和戚家軍將日本忍者團團圍住后,日本忍者不服,叫囂以多打少算什麼好漢。男主角便站了出來,與日本忍者展開決戰,最終將幾個忍者統統斬殺。」
吳思遠聽許望秋這麼說,知道許望秋是有意跟自己合作,只是對現在的劇本不滿意,當即道:「既然許先生這麼說,那我就放心了。我回去之後會請編劇好好修改劇本,等劇本改好之後,再給你送來。」
……
不過這些路線是成龍他們在電影圈摸爬滾打多和_圖_書年,結合自特點摸索出來,讓其他人去走恐怕很難走通。比如成龍的功夫喜劇聽上去好像很容易,就是功夫加喜劇,但實際上那需要豐富的肢體語言和表情變換,一般演員根本做不到。
就在導演和編劇們啟程前往香港的下午,許望秋收到了成都發來的一封電報。是妹妹許望北發來的。內容特別簡單,只有四個字「二哥接我」,以及火車車次。
現在聽完許望秋的話,吳思遠意識到許望秋是對的,有成龍珠玉在前,要想捧出新的功夫巨星,走功夫喜劇這條道路恐怕是行不通的,必須另闢蹊徑。他對許望秋心服口服,覺得這個人太厲害,不光電影知識豐富得驚人,而且看問題極准,由衷地道:「許先生這番話讓我豁然開朗,讓《龍之忍者》走功夫喜劇路線,票房肯定不錯,但一定捧不出新的功夫巨星,必須走其他路線才行。許望秋是高人,不知道有什麼好的建議沒有?」
吳思遠是心服口服,由衷地道:「來之前我是有點不服氣的,因為我們的《龍之忍者》故事很有創意,只要拍出來會很精彩,現在我算是明白了,不是你們挑剔,是我們送來的本子真的不行。」
許望秋看過思遠公司的劇本《龍之忍者》,中國功夫大戰日本忍者,可以說是噱頭十足,但劇本實在太粗糙。就是張華勛說的那個毛病,不顧時代背景、故事節、人物格是否真實,是否合理,只要找個引起武打的原因,引出武打場面,你來我往,打得鬧就行。
由於香港電影大量複製和抄襲其他國家的電影,電影劇和框架按照原版走就是,只需要往框架里填本土化的內容,對編劇自然不是太重視。
上一頁