終究是不堪重負。
他明白,彼得格勒才是最核心的革命中心。
太理想化了,甚至有點小天真。
工錢沒多少,但工作量卻不斷增加。
她們細細品讀家書的內容,如珍寶似的,小心翼翼地保管起來。
他曾有幸了解過瑪利亞與約瑟夫的一些事迹。
只不過,他並沒有要求馬卡洛夫立即實行革命。
陰沉的天空下,是那腐爛得大地。
一邊抽打,一邊辱罵所有工人。
他們不會思考得太遠,也不會思考得太仔細。
先鋒隊的主要職責是帶領著人民,走向社會主義道路。
那時候是1915年。
察里津也沒有虧待他們,無論是待遇亦或是福利,從不會缺席。
他們幾個人進去,十幾個人出來。
因為工人是他們的核心力量,核心主體。
他們的加班費被剋扣了,被降薪了,甚至還會欠著不給。
徵兵隊走向了每村每戶。
他們湧向包工頭,在對方驚恐的眼神下,舉起扳手砸了過去。
這是弗拉基米爾給予自己的任務。
『我認為,我們必須做點什麼。』
城市也不例外。
『只有這樣,我們才吸引到群眾的力量,加入到我們。』
他所在的工廠距離普梯洛夫一條街道。
『但是,我們依舊會繼續前進,繼續走下去。』
這不是弗拉基米爾一開始的觀點,他甚至還沒想到更加深層次的層面上。
提醒他的,是瑪利亞。
他一直如此認為,無論是以前亦或是現在。
首先是一次工傷事故。
很快,一些不一樣的跡象出現了。
『正如同巴黎公社一樣,做錯了很多事,失去了很多機會。』
曾經的老人有不少人參加過戰爭。
她認為,人民的事情應該由人民去處理。
家中的婦女承擔起所有工作。
農務、工作、家務。
可當他看到其他工人都選擇了沉默之後,便壯足了膽子,肆無忌憚地拿著皮鞭抽打著這瘦弱的工人。
馬卡洛夫永遠都不會忘記這1905年。
『我們將會成為歷史上的第一人。』那一日,瑪利亞如此說道。
他害hetubook•com•com怕其他人也會站出來,一起來對抗自己。
而在工廠後面,則是各種被黑色麻袋給包裹著的東西。
而且其剝削壓榨性,遠在那時候的基輔之上。
現在的俄國群眾都很落後。
身體止不住地顫抖著。
她的聲音,如溪水般清澈無比。
留給他們的命運,只有餓死或者凍死。
很快,他給馬卡洛夫做出了一個指令。
每當有空,她們又會忍不住拿出來。
可是,卻又是一個十分重要的基本準則。
在這充滿了蒸汽與廢水的工業城市中,所有人都如同行屍走肉一般,失去了生命,失去了活力,也失去了希望。
一些婦女也走出家門,她們哭泣著,哀求著。
整座城市,正在使用自己那腐朽的胃和臟器,咀嚼消化著各種原材料,以工人的生命與健康為能源,卑微而又可憐地運行下去。
滄桑的目光目送著自己的兒子離開。
馬卡洛夫確實是有自己的計劃。
『我們要接近群眾,深入群眾。』
屬於該工廠的工人運動爆發了。
不少工人連夜加班。
今天的事故並不是第一次,然而,這一天的事故卻引起了工人們的騷動。
他們漫無目地重複著自己的工作。
而這一切,都是在1915年開始。
『或許我們會迷茫,會墮落,會失敗。』
噴洒著蒸汽,吞吐著濃煙。
所以,察里津的權力落在了弗拉基米爾手上。
『社會矛盾越來越激烈,不單是工人,就連基層士兵也是如此。』
蹣跚且沉重的步伐,壓垮了腳底下的枯草。
無數的青壯年走出了家門,他們的目光充斥著迷茫。
弗拉基米爾回想起這句話,爾後輕輕地笑了起來。
這是一項極其血腥且可怕的工傷事故。
「就像是患了癌症的病人一樣,或許會有迴光返照,但終究是命不久矣。」
第三次,第四次……不知多少次了,他們要求除了些許口糧之外,都要全數交出。
一開始工頭還有些害怕。
『先鋒隊的核心作用是帶領人民走向正軌
和-圖-書,但是我們不是要求人民走向我們所認為的道路,而是我們以人民的訴求為前提,為他們鋪墊出一條符合大部分人民訴求的道路。』
如今的他們正切身體會俄國工人的悲慘。
冰冷的寒風吹拂而來,縷縷雪花落在他那滿是痕迹的身軀。
他們加重了征糧額度,以戰爭榮譽的名義,強行徵收。
名為工人的地縛靈,正麻木地工作著。
一些跡象,一些痕迹。
徵兵隊如此說道。
如今,自己已經在普梯洛夫工廠進行了一年多的工作。
他命令契卡成員潛伏到每一座城市裡面。
所以弗拉基米爾認為瑪利亞的觀點偏向于理想化。
馬卡洛夫將自己的觀點,以電報的方式發送到察里津。
一切都從1914年開始。
更何況,自己又何嘗不是一個充滿理想化的人呢?
沙皇政府為了填補因為戰爭所帶來的金庫缺口,不斷地加大稅收。
這是農村的狀況。
他甚至重新修改了部分城市內的法律,以便於管控內部的各種大小事情。
年老了,他們卻沉穩了許多。
馬卡洛夫不喜歡這種味道。
「我們需要公平對待!」
他成為了裏面的一份子,同時也充分地感受到,那可怕的剝削。
家中的老人走出家門。
無論是瑪利亞亦或是約瑟夫都不在察里津內,他們二人都因為戰爭的原因,遠在外面。
按照戰爭之前的杜馬工人保障規定,一旦出現事故,發生該事故的工廠必須為傷者提供工傷賠款。
正因為感同身受,融入到工人團體裏面的契卡成員,開始成為了群眾的一份子。
但是,憑藉對工人們的了解與接觸,硬是將一場城市工人運動,演變成全國工人運動。
然後,征糧隊來了。
有些時候,只要在大街上走上一走,在街道的角落處或許能看到一些被白雪給覆蓋住的東西。
那一日,一名工人如此說道。
捏著電報的手指,微微發白。
她的話深深點醒了弗拉基米爾。
如飛蛾撲火,即使引火****,也依舊嚮往那火和圖書紅色的光明。
如果不以群眾為基礎,他們不可能得到工人的力量,更不可能建設社會主義。
紅一方面軍確實是他們所培養出來的主要職業軍團,但這支紅一方面軍,有大部分人一開始就是工人。
這一日,有無數家庭失去了主心骨。
那是他們之間的第一次見面,弗拉基米爾記憶猶新。
彷彿被粘稠的泥漿給活埋了一樣,讓他有一種莫名的窒息感。
他們一起工作,一起生活,一起被工廠主剝削,一起忍飢挨餓。
最後,他一聲不吭地倒在地上。
一名四十多歲的中年人,他的手臂被活生生拉斷。
那高漲的熱情與無畏強權的抗爭,歷歷在目。
這是一種幸福。
以群眾為出發點……
『你們的任務是進入彼得格勒,然後帶動工人運動。』
弗拉基米爾的指令很快就落到了馬卡洛夫手上。
所有人臉上都蒙上了一層陰影。
『然後去認識他們,了解他們。』
同志的話,深深刺|激著馬卡洛夫。
一名瘦弱工人站了出來,他與傷者是同村人。
『我們的基礎永遠都是群眾,所以我們必須以群眾為出發點,而不是以我們自己為出發點。』
她們會在有空的時候,眺望那遠方的天邊。
不知是寒冷亦或是害怕,但他勇敢地站了出來。
心中默念著,祈禱著。
只要彼得格勒革命成功了,那麼,其成功所帶來的影響力,遠比任何一座城市來得大。
他們的勞動為察里津帶來了繁榮,為社會做出的巨大貢獻。
殘酷的戰爭帶來了極大的社會負擔。
他將契卡們包括自己在內,都安排到彼得格勒的工廠裏面。
弗拉基米爾十分清楚,特別是來到俄國之後的觀察。
電報譯文落在了弗拉基米爾手上。
第一次,他們加了些許。
包頭工不屑地往他身上碎了一口,嘴裏叨念著侮辱性的詞語,甚至還威脅說,要再一次扣他們的薪水。
「這個國家,快死了。」
他們最核心的力量正是工人力量。
彼得格勒內的契卡成員最多,同時也是最精銳,馬卡和圖書洛夫就是其中之一。
在瑪利亞進軍波蘭時,弗拉基米爾就開始了各種準備工作。
然而,這一切都是徒勞,她們只能跪地哀求,懇求上帝的注視,懇求丈夫與兒子能早日歸來。
不單是無產階級,就連資本階級也開始承受不起。
『為了沙皇,為了帝國。』
這一瞬間,原本冷漠的工人們怒了。
有些婦女收到了來自前線的家書,興奮得向其他人鄰居炫耀。
他看了很久很久,充滿智慧的眼睛,閃爍著難以言清的光澤。
弗拉基米爾不禁自嘲一聲。
伴隨著戰爭規模越演越大,弗拉基米爾開始著手革命的事宜。
那時候,她認真地說出了自己的想法。
他已經有了決定,並立即給馬卡洛夫回以允許。
他們是先鋒隊,這一點毋庸質疑。
而在這段時間裏面,他屬於是重溫了以前的剝削性工作經歷了。
一個個,一個個地。
目光是如此的麻木空洞。
因為那時候的他,也是工人運動者之一。
即使是自己,也能看出這是一項百年之內都無法完成的事情,但他依舊想去試試,想去做一下。
一名同志如此說道。
所有人都成了地縛靈,永遠被束縛在充滿惡臭的城市裡面。
但是,有些事情不能以先鋒隊為開頭。
將他們心中的火,一點點勾出來。
彼得格勒,一座歷史悠久,且又是整個沙俄帝國的政治中心。
『只有成為群眾的一份子,我們才能夠知道怎麼樣去做,才最符合群眾。』
在他踏入彼得格勒的第一步,便有了這樣的感覺。
融入到群眾當中,切身體會他們的生活,了解他們的需求。
而這,僅僅是開端。
然而,大部分家庭連一封書信都收不到。
年輕時,或許會被這番話所激起熱血。
資本家為了彌補自己的損失,不斷壓榨工人。
他所期待的世界革命,是如此的天真如此的不可思議。
這個詞是如此的神奇,如此的不可思議,同樣也是如此的偉大。
他將會全盤主導工人運動。
與對那未知的恐懼。
即使失敗了,即使走錯了,死亡和*圖*書也只是暫時停留罷了。
「我們的城市,正一步步地走向死亡。」
『死亡永遠都不會屬於工人階級!』
革命。
甚至可以說,只要能夠給他們些許福利,就算是曾經的剝削者,他們也願意重新追隨而去。
這不是第一次,在還沒加入soviet之前,他就是一名基輔工人。
他們需要來一場革命。
此時此刻,正瀰漫著一種壓抑的氣氛。
『先鋒隊的作用毋庸置疑,但我們不能因為自己是先鋒隊,就必須將自己的要求強行灌輸到每一個百姓身上。』
那是人,凍死的人。
然後——
『如果我們真的要面臨死亡,那麼就以我們的屍體堆疊起來,成為後來繼承者的橋樑。』
這筆賠款確實落實了下去,至少杜馬會議被解散之前,做出了極大的努力。
而弗拉基米爾也不負眾望地管理好了城市。
1905年的時候,他們二人還未成立soviet組織,手上更沒有多少可用的武器裝備。
他們的理想,必將如晨曦太陽那般,重新升起。
然而隨著戰爭的到來與沙皇政府的不斷壓縮與高強度剝削,
跟人的大小差不多,正一車一車地往外運去。
他看著那滿目蒼夷的彼得格勒,心中已經有了決議。
第二次,他們又加了些許。
儘管已經可以背讀下來了,卻還是津津有味地翻閱著不怎麼長的家書內容。
然而,這些工傷事故並不會得到任何補償。
牽住丈夫或者兒子的手,緊緊地握住。
艱難地熬到了1916年之後,這份壓抑的感覺絲毫沒有消退,反而因為前線的幾次戰敗,讓俄國境內更加艱辛。
因為如此原因,很多工廠都出現了工傷事故。
當然,他更是眾多契卡中最核心的一個。
這是他的話,同時也是他的計劃。
如此賠償早已不復存在。
身後的工人沒有絲毫動作,紛紛站在這工人的身後,以複雜的眼神凝視著他的那瘦弱的背影。
若有農民不願意,就立即逮捕起來,又或者用槍去搶,用老人來脅迫。
這是死亡的氣息,同時也是絕望的氣息。