第三篇 好個大傢伙
達爾文遇見鬣蜥

達爾文剖開幾隻鬣蜥的胃,除了一些嚼碎的鮮綠色和暗紅色藻類外,就沒有其他東西了。他說:「我想不起有那一處潮間帶的岩石上長有這一類https://www.hetubook.com.com海草。因此,我相信牠們是生長在距岸邊有一小段距離的海床上。如果事實真是如此,那麼https://www.hetubook.com.com這些動物時而出海的動機就很清楚了。」
在加拉巴哥停留期間,海生的鬣蜥(Amblyrhynchus crhttps://m.hetubook.com.comistatus),這種以島嶼標準來看都要算獨一無二的動物,吸引了他的注意。鬣蜥是地球上唯一會潛入海中進食的蜥蜴,長大後的塊頭不hetubook.com.com小,長四英呎,重達二十磅以上,尾巴的肌肉非常發達,讓牠們能悠遊於海中。達爾文發現牠們遍佈整個加拉巴哥群島,而且只在岩岸濱海區活動,從不會闖入十碼以外的內陸和-圖-書。達爾文記述他對鬣蜥的觀感:「這種動物長得很醜,髒髒的黑色外皮,神情看起來笨笨的,連走個路都是拖泥帶水的樣子。」雖然寫得很不客氣,但他還是不得不讚美鬣蜥游泳時的高雅姿態。
上一頁