吾寫.好書
十、日本推理小說

唯一感到有點滑稽的是,幾乎所有日本作家,在寫到從甲地到乙地時,都喜歡極之詳細地列出路程,交通線路,如何上車下車或走路,花費許多文字篇幅,幾乎個個作家都如此,究竟有甚麼作用,莫測高深,看的時候,匆匆掠過,毫無損失。https://m.hetubook.com.com
還有必須說的是,兩書的譯者,譯筆都出色,極好。
而這兩部書的作者,寫作技巧之高,令人嘆服,情節變幻全然出乎意料,突兀之極,卻又叫人信服,前後呼應,伏筆巧妙,都令m.hetubook.com.com人拍案叫絕,看得過癮之至。
接連看了兩本日本推理小說:《剪刀男》(殊能將之著,龔婉如譯,獨步文化出版)和《異邦騎士》(島田莊司著,郭清華譯,皇冠出版社出版)。
兩書,和還未看的許多本日本推理小說和_圖_書,都由台灣出版社出版,香港的出版社好像對日本推理小說不是很有興趣,幾十年都未見有甚麼推介。
說不定是湊巧,這兩本小說,都以「兇手」的第一人稱,自白式的方式來寫,形成了一種新的風格。看重的不是寫如何破案,而是寫如何犯案。犯案的和-圖-書心理因素,犯案的過程細節,犯案成功之後的心理狀態,都寫得極之細膩,破案過程反倒成了陪襯。而兩書中的「兇手」,都同樣未「惡有惡報」。這不知是否日本推理小說作家的普遍寫作趨向,要多看幾部才能確定。
由於十六七年沒有接觸到日本推理小說了,所以hetubook.com.com一有機會,便積聚了大量,慢慢來看。這兩本看下來,不禁掩卷而嘆:日本推理小說的變化太大了!
說來也難怪,已看了的兩本,和還沒有看的幾十本,都是「巨著」,三百頁左右,全是文字,沒有插畫,這樣重厚的書本,和香港的看書習慣,是南轅北轍,難怪不受歡迎了。
上一頁