譯後


「美國的利益」譯自The Interest of America in Sea Power,Present and Future(Boston:Little,Brown,and Company;1911)。
一九九七年於北京大學www.hetubook.com.com
譯者
「歐洲的衝突」譯自The Interest of America https://www•hetubook.com•comin International Conditions(Boston:Little,Brown,and Company;1910);
該書編選自馬漢的四部重要著作,力圖使讀者觀其全豹:
(全書完)www.hetubook.com.com
「海權對歷史的影響」由蕭偉中翻譯,梅然校;其餘部分由梅然翻譯,蕭偉中校。不妥之處,還望讀者指正。
「亞洲的問題」譯自The Problem of Asia(London:Sawww•hetubook•com•commpson Low,Marston and Company Limited;1900);
「海權對歷史的影響」譯自The Influnce of Sea Power upon History 1660-1783(Boston:Little,Brown,anhttps://m.hetubook.com•comd Company;1918);
《海權論》以軍人的理性和史家的智慧,總結研究了有史以來海戰的戰略戰術及其影響,提出了制海權決定一個國家國運興衰的思想——此即著名的馬漢主義,直接促成了德、日、俄、美諸國海軍的崛起,從而以海軍的「聖經」之譽,躋身於影響人類進程的十六部經典之列。
上一頁
上一頁