第五章

「黛安娜.史蒂文斯打給你的電話。」
「我來幫你安排。我去選棺木和……」
他吃了一驚:「你不用道歉,史蒂文斯太太。我理解你所承受的一切。」
「我是黛安娜.史蒂文斯。我打電話來有兩個目的。第一是道歉。我表現得很糟糕,我真的覺得對不起你。」
「是的,史蒂文斯太太。我已經讓人進行了化妝,我們也收到了你送來的衣服。謝謝你。」
「我是羅恩.瓊斯。我只想告訴你我收到了你的文件,並做了更改,正如你所要求的。」
「謝謝你。」
他們沿香榭麗舍大街悠閒地步行到協和廣場,觀看蜚聲世界的凱旋門、波旁宮和馬德蘭教堂。他們沿旺多姆廣場散步,在羅浮宮裡消磨了整整一天。他們在羅丹的雕塑公園裡漫遊,到三快樂酒家和私房菜飯店享受浪漫的晚餐。
接待員對著一個話筒說了幾句話,幾分鐘後,一位頭髮灰白、態度殷勤懇切的男子出來招呼黛安娜。
黛安娜感到莫名其妙:「文件……?」
我知道。
黛安娜遲疑地說:「我……我都不知道應當要求什麼。」
「誰打來的?」黛安娜有一次問,凌晨三點,在理查結束通話後。
唯一讓黛安娜覺得別扭的是理查在離奇的鐘點裡接到的電話。和-圖-書
厄爾.格林伯格一動不動地坐了很久,想著有關黛安娜.史蒂文斯的事情,以及她經受的痛苦。隨後他著手辦理各項手續。
那天下午,電話打來時,厄爾.格林伯格在他的辦公室裡。
卡洛琳看著她,莫名其妙。
卡洛琳無言以對。
她的手指撫摩著下一件。是理查在野餐時穿的,那次他們淋了雨。
巴黎是神話世界。他們駐足的第一站是紀梵希,選購兩人的服裝,然後到路易.威登,購買裝新衣服的箱包。
葬禮。英語中最傷心的詞彙。散發著死亡的氣息,絕望的回音。
「只是日常公務。」
「史蒂文斯太太?」
「史蒂文斯太太?」
「對。我先生的……」她的嗓門哽住了,「我先生的遺體由警察保存在某個地方。我怎樣才能把理查領回來?我正在達爾頓殯儀館為他的……他的葬禮做安排。」
第二天下午,在黛安娜的電話上有語音留言:「史蒂文斯太太,我是格林伯格探長。我想告訴你這裡的各項手續都已辦妥。我和達爾頓殯儀館也已經連繫過。你盡可隨意地按自己的計劃辦……」短暫的停頓,「我祝你一切順利……再https://www.hetubook•com•com見。」
卡洛琳伸出胳膊抱住黛安娜:「你需要時間。才過了幾天嘛。」
黛安娜再次說話時,聲音發顫:「你難道不明白?這是……這是我能為理查做的最後一件事。我要讓他的葬禮與眾不同。他會要他所有的朋友都到場,跟他道別的。」淚水順著她的面頰流淌。
黛安娜回到家裡,走進房間打開理查的衣櫥。兩排架子上掛滿他的西服。每一套都保留著珍貴的記憶。有理查在他們畫廊相識那天夜晚穿的淺棕色西服。我喜歡你的曲線。它們有著跟羅塞蒂或馬奈的曲線相同的精緻。她能放棄這套嗎?不能。
「我要棺木開著。我要理查能……能看見他所有的朋友,在他還沒有……」她的聲音消失了。
她怎麼能不保存它?
瓊斯點點頭:「讓我解釋。我們的服務包括一具棺木,一場你們朋友參加的追思會,公墓的一塊地皮,以及下葬事宜。」他躊躇了一下,「根據我在報紙上看到的你先生的死亡情況,史蒂文斯太太,你可能要為追思會準備一具關閉的棺木,以免……」
她驚愕地看著他:「衣服……」黛安娜能夠感覺到一個陌生人冰冷的手騷擾理查赤|裸的軀體,她打了個寒戰。
理查不會喜歡的,和*圖*書但……「好吧。」
星期四早晨,黛安娜正忙碌地準備著葬禮的各項細節,核對長長的來賓和送葬者名單,突然電話鈴響。
她遲疑著:「順便問一下,你為葬禮做安排了嗎?」
「不!」
他們預訂的是三百一十號套房。經理打開房門,黛安娜和理查走進去。突然黛安娜愣住了。牆上竟掛著五六幅她的畫作。她轉過身看著理查。「我……這怎麼……?」
達爾頓殯儀館位於麥迪遜大道東邊。是一幢兩層樓的有著南方府邸門面的堂皇建築。裡面裝飾雅緻含蓄,光線柔和,淺色的窗簾和帷幔發出沙沙的聲響。
她被人從沉思中喚醒。卡洛琳.特爾站在她面前:「你沒事吧?」
深更半夜裡?
這不是一|夜|情。
下一件是細條紋的西裝。你喜歡法國菜。我知道有家法國餐廳棒極了……
「黛安娜!黛安娜!」
三天以後,理查將和我告別。直到我和他再次相聚。
「我是羅恩.瓊斯。我們通過電話。我知道在這樣一個時刻一切是多麼艱難,史蒂文斯太太,我們的責任是減輕你的負擔。只要告訴我你的想法,我們將確保你實現自己的願望。」
瓊斯驚訝地看著她:「但……」
「我們一個小時前火化了你先生的遺體。」
「還有一件事。https://m.hetubook.com.com我們需要得到你想要你丈夫入殮的服裝。」
理查一臉的無辜:「我不知道。我猜想他們這裡的人同樣有著極高的鑑賞力。」
「我……我還沒……能……」
你那兒,還是我那兒?
她聲音裡的絕望使他不禁畏縮了一下:「史蒂文斯太太,恐怕還有些手續要辦。首先,驗屍官辦公室必須提交驗屍報告,然後還要通知各個……」他沉吟片刻,隨即做出決定:「這樣吧……你心理負擔夠重的。我來幫你做安排。一切都會在兩天之內弄好。」
「對。送信人昨天送來的,連同你的信。」
黛安娜給了他一個長長的激|情的吻。
「謝謝你。」
我應當自己為理查穿衣服。但我不忍心看到他現在的模樣。我要記住……
「坦白說,我有點吃驚,不過,當然,是你的決定。」
「我想……這星期五舉行葬禮行嗎?」
藏青西服上裝……小山羊皮夾克……黛安娜抱著一件藍色西服,用兩隻衣袖裹住自己。我一件都不放棄。每件都是珍貴的回憶。「我不能。」她啜泣著,隨手抓起一件,奪門而出。
「我……我沒事。」
黛安娜給殯儀館的羅恩.瓊斯打電話:「我得知我先生的遺體已經送抵你們那兒www.hetubook.com.com了。」
「史蒂文斯太太嗎?」
「我的決定……?」
「不要!」這個詞脫口而出,連黛安娜自己都沒有料到會如此生硬。
他等待。沉默。
他們到達時,經理說:「你們的套房已經準備好了,史蒂文斯先生和太太。」
黛安娜的喉頭吞嚥了一下:「我還沒想過關於……」她的喉嚨卡住了,「對不起。」她無法說下去。
「哦。我……我很感激。非常感激……」她的聲音哽咽,電話斷了。
哦,糟糕。格林伯格還記得上次見她時挨的那一巴掌。現在是什麼?很可能又出什麼新招。他拿起話筒:「格林伯格探長。」
「我沒有送任何……」
他看著她踉蹌地走出門,叫了輛計程車。
在奧利機場,一輛豪華轎車正等著把他們送到雅典廣場酒店。
「黛安娜……」
「是的。」
黛安娜對接待員說:「我和瓊斯先生有預約。黛安娜.史蒂文斯。」
「星期五沒問題。到時候我們會把一切必要的細節都處理妥當的。我建議上午十一點。」
「我得給理查挑選棺木,確保他……他睡得舒服。」
瓊斯同情地端詳著她:「我明白了。那麼讓我提個建議,我們有個手藝很好的化妝師,在……」——他得體地說——「有必要的地方。行不行?」
「你說你打電話有兩個目的。」
上一頁