第四章

他在料理這些悲慘事件的時候,偶有閒暇,當然也不能完全無意於房帷私情。新娘子並不像傳聞所說,只是一個幼小的孩子——實在說,村子裡的婦女們還直嘲笑她,說她已超過了習俗中的結婚年齡——但一接觸到愛情問題,這位年輕的學士只苦於過去所念過的書本竟不能對他有任何幫助。冷靜的理www•hetubook.com•com智堅決認為,他現在既不可能也根本不應該留意這類事情,然而奇怪的是,儘管他的學識在這方面對他毫無幫助,他仍感到那小姑娘對他有一種奇怪的吸引力,他那學問淵博的頭腦竟也無法抗拒那種誘惑。
在他的想像中,她已變成了他未來的賢內助。https://m.hetubook.com.com終日在他迷惘的眼睛前面展現的,是關於她的各種幻景——她作為他的年輕的新婦,作為他所十分敬愛的妻子,以及作為他的孩子們的慈母時的情景。畫家把他所想像的最完美的景色,詩人把他所想像的最完美的格調供奉在自己的心中,並對它們獻出無限的熱忱,現在哈www•hetubook•com.com梅西則把這個小姑娘在他的想像世界中供奉起來,認為她代表著他的真正的歡樂,她是給他家帶來幸福和繁榮的神靈。
哈梅西的祖母原是留在家裡的。她大聲號哭著迎接她的孫兒和新娘子的來臨,此外,所有那些同去參加婚禮的人的家裡這時也全是一片哭聲。沒有人吹一聲喇叭,也聽不見一聲慣常用來迎接和圖書新娘子的歡呼。沒有人設宴邀請她;事實上,人們是連看也不願看她一眼。
當這隻小船到達村子邊的碼頭的時候,哈梅西知道警察局已找到他父親、岳母和另外幾個本家的屍體;有幾個船夫可能已倖免於難,但所有其他的人卻完全不知道下落了。
哈梅西決定喪事一完便同他的妻子離開家鄉,但在走之前,他卻不能不把父親家事料https://m.hetubook.com.com理出一個頭緒來。他本家一些因這次災難變成孤寡的太太們,都請求他讓她們去進一次香,這件事也須得他來作一番安排。
沒有很久,點點漁船的白色輕帆在河面上出現了。哈梅西叫過來一隻漁船,在漁夫們的幫助下終於雇到一條可以送他們回家去的划子。在離開這裡之前,他把情況告訴了警察局,請他們代為尋找他的不幸的同伴們的下落。
上一頁