愛斯卡勒斯 他每一次來信,都跟上回所說的不同。
安哲魯 他的話說得顛顛倒倒。他的行動也真有點瘋頭瘋腦的。求上天保佑他不要真的瘋了才好!他為什麼要我們在城門外迎接他,就在那邊把我們的政權交還和*圖*書他呢?
愛斯卡勒斯 我猜不透他的意思。
愛斯卡勒斯 他的理由大概是他以為這麼一來,人家有不滿意我們的可以當場控訴,當場發落,免得在我們歸政之後,再有誰想來暗中算計我和圖書們。
愛斯卡勒斯 是,大人,下官失陪了。
——安哲魯及愛斯卡勒斯上。
安哲魯 他為什麼又要我們在他進城以前的一小時內,向全體人民宣告,倘有什麼冤https://www•hetubook.com.com枉的事,可以讓他們攔道告狀呢?
安哲魯 再見。
(愛斯卡勒斯下)這件事情害得我心神無主,作事也變成毫無頭腦。一個失去貞操的女子,姦汙她的卻是禁止他人姦汙的堂堂執法大吏!倘不是因為她不好意思當眾承認她的失身,她將會怎樣到處宣揚我的罪惡!可是她知道這樣做是不聰明的,因為我的地位威權得人信仰,不是任何誹謗所能搖動;攻擊我的人,不過自取其辱罷了。我本來可以讓他活命,可是我怕他年輕氣盛,假如知道他自己的生命是用恥辱換來的,一定會圖謀報復。現在我倒希望他尚在人世!唉!我們一旦把羞恥放在腦後,所作所為,就沒有一件事情是對的;又要這麼做,又要那麼做,結果總是一無是處。
(下。)和-圖-書和_圖_書 安哲魯 好,那麼就請你這樣宣布出去吧。明天一早我就到你家裡來,各色人等需要他們一同去迎接的,都請你通告他們一聲。