後以此典形容仿效不成,反而不倫不類。
釋義
今譯
《東觀漢記.馬援》:「(馬援)與兄子嚴、敦書曰:『學龍和_圖_書伯高不就,猶為謹飭之士,所謂刻鵠不成尚類鶩者。效杜季良而不成,陷為天下輕薄子,所謂畫虎不成反類狗也。』」《後漢書.馬援列傳》:「初,兄子嚴、敦並喜譏議,而通輕俠客。(援)還書誡之曰:『和_圖_書——龍伯高敦厚周慎,口無擇言,謙約節儉,廉公有威,吾愛之重之,願汝曹效之。杜李良豪俠好義,憂人之憂,樂人之樂,清濁無所失,父喪致客,數郡畢至,吾愛之重之,不願汝曹效也。效伯高不得,猶為謹hetubook.com.com飭之士,所謂刻鵠不成尚類鶩者也。效季良不得,陷為天下輕薄子,所謂畫虎不成反類狗者也。』」
典源
東漢時伏波將軍馬援,他兄長的兒子馬嚴、馬敦喜歡議論時政,常與豪和*圖*書俠之士往來。馬援當時在交阯作戰,寫信告誡他們說:「龍伯高為人敦厚謹慎,不亂發議論,節儉樸素,清廉有威信,我很尊重他,並且希望你們能夠學習他。而杜季良豪俠仗義,能夠周濟人幫助人,不分身分貴賤,他父親去世時,附近幾個郡hetubook.com.com的人都來弔喪,我也很尊重他,但不希望你們學他。因為學習伯高,即使達不到他那樣,至少還能成為一個謹慎的人,就像要雕刻鵠,如果不成功還能像隻鶩。而學習季良,如果達不到就會變成輕薄的人,那就像是想要畫老虎,如果畫不成反而像條狗了。」