克里斯蒂安像往常一樣對我們的遭遇深表同情,同時解釋道:「他們現在應付的是一件緊急工程……一個老寡婦家的屋頂出了問題……」
沒有多少個星期了,我們沮喪地想。妻子建議綁架狄第埃的長耳狗,牠對狄第埃而言比水泥攪拌器更貼心。把牠當人質,這和_圖_書主意不錯,也很大膽,但可惜那條狗從不離開狄第埃左右。那好吧,如果不能綁架他的狗,也許可以綁架他的妻子。俗話說,兔子急了還咬人呢。我們感覺已經到了不擇手段的時候,估計就快咬人了。
這可不是什麼好兆頭。我們雖然也不喜www.hetubook•com.com歡讓這個巨無霸守在屋外,但它卻至少保證了狄第埃和他那一幫工人還會回來工作。如今他們居然偷偷溜過來,把「我們的」水泥攪拌器給搬走了,而且據我猜測,極有可能是被拿去應付其他人家的長期工程去了。我們關於聖誕節之前完成m•hetubook.com•com房屋裝修的期望,一下子遭到了沉重打擊。
克里斯蒂安的話讓我感到慚愧。與一個可憐的老寡婦風餐露宿的處境相比,我們這點問題算什麼呢?
第二天我們回到家時,發現這裡已經變了個樣,門口的臺階前整潔得令人感到陌生。幾個月來彷彿已經成為屋子和*圖*書不可分割一部分的水泥攪拌器不見了。
房子裡到處是有待完成的工作,尤其是未裝好的窗戶和牆上的裂縫,在第一陣冬季季風襲來時越發顯得令人髮指。西北季風連續刮了三天三夜,院中的絲柏樹被風吹得彎曲成一個綠色的C字;瓜田裡的塑膠布也被撕成碎片。到了夜裡,狂風更和_圖_書加瘋狂地搖撼起屋頂的瓦片和臥室的木窗,無止無休地撞擊著房屋,企圖破門而入;連呼嘯聲也變得更加狠毒,給人以一種無處藏身的感覺。而這種感覺有時會讓人意志消沉。
「別擔心,」克里斯蒂安說:「兩天,或者三天,他們就會回來,把你這兒的工作做完。離聖誕節還有好幾個星期呢。」