輯二 溝通轉個彎
衛兵與小說家

其他的人都笑了起來。
「為什麼?」
這時台下爆起如雷的掌聲,又羞又窘的衛兵班長落荒而逃。
「是啊!」他禮貌地點頭。
「聽說你的畫像都只有上半身?」
「我相信你的畫www.hetubook.com.com像一定是全身對不對?」柴克萊不慌不忙地問。
——馬修.派洛
轉彎照後鏡和_圖_書
「那是因為這樣才可以看到他們全身最重要的部位,也就是他們腳上的馬刺。」他頓了頓又說:「可是替作家畫像,就只需要hetubook•com•com畫出他們最重要的部位,也就是他們的頭腦便成了。」
「對!只有胸部以上的部分。」
「是不是下半身不能見人,還是有雙蘿蔔腿?」衛兵班長故意提高了嗓門,還故意挑釁似地和*圖*書望了望柴克萊。
有一次,他在某俱樂部裡用餐,這時,一位衛兵班長帶著輕蔑的口吻:「喂,柴克萊,聽說剛才你請人替你畫像,對嗎?」
有位老將軍說得對:「不要以承認自己不知道為可恥,更不要用羞和圖書辱他人的言談來掩飾自己的無知。」
「對啊!」衛兵班長趾高氣昂地回答。
「你知道為什麼嗎?」
只顧說話,便無暇深思。
威廉.梅可皮斯.柴克萊,是十九世紀英國著名的小說家,除了文筆犀利外,口才更是便給。
上一頁