「擱淺」在本文的意思表示的是一種多多少少可以原諒的錯誤。一艘船可以在天氣的壓力下被迫上陸,那是一場大禍,一場慘敗。「上陸」包含著由於人的錯誤所產生的辛酸、苦澀,和對自己的渺小無力之感。
一艘船擱淺了,也就是說她陷在龍骨下沒有水的不正常困境中,這對一個海員來m.hetubook.com.com說,是覺得不幸的,也很難使他相信船不會跟他有同樣的感覺。
那是非常可怕的。畢竟,海員職業的唯一使命是不讓船的龍骨碰上土地,因此她擱淺的那一瞬間奪去了他繼續生存的任何理由。使船隻浮起來是他的職責,是對他的信任,是支持一個和*圖*書少年從事這項職業的願望的有力基礎,而這個願望是由朦朧的衝動、美夢、幻想,所有這些因素構成的。陸地對你的船的龍骨的吸力,即使結果不比索具的破壞和時間的損失更糟,那也在一個海員的記憶中,留下由災難造成的難以抹滅而永遠存在的苦澀。
「觸地了」是船擱淺情況不嚴重
https://m•hetubook.com•com的職業表達方式,但實際的感覺則要複雜得多,彷彿土地抓住了她。對在甲板上的人,那是一種出乎意料的驚異感,宛如你的腳陷進一個無法估量的羅網中,你覺得身體的平衡受到威脅,心理上的鎮定自若立時粉碎。這種感覺僅僅持續一秒鐘,因為即使在你步履不穩時,你
https://www•hetubook•com.com頭腦裡也在琢磨,把在精神上充滿驚異和絕望的呼號帶到嘴邊,於是衝口而出:「天哪,她觸地了!」
「擱淺」比別的任何事帶給水手更多徹底和陰鬱的失敗感。出現一次又一次,無數次的擱淺,但我有把握地說,在百分之九十的情況下遇到這種意外時,一名水手寧願讓自己死去,而這並不是不光彩的和_圖_書想法;我毫不懷疑那些有擱淺經驗的人,百分之九十在大約五秒鐘內確實願意死了更好。
擱淺,說真的,是沉沒的相反情況。大海不是用陽光照耀的波紋包圍進水失控的船體,也許就是用波濤滾滾的憤怒衝擊把她的名字從現存的船舶名冊上抹掉。不,那好像是一隻看不見的手偷偷地從海底舉起,當她在海上順利航行時,一下抓住她的龍骨。