72

  你的妹妹
妮蒂
你確定柯琳姐妹願意給我嗎?我問撒母耳。
你記得當我第一次來的時候有多害怕?我以為我割到自己了。感謝上帝,所幸你在場,告訴我沒關係。
就在我認為我已學會在濕熱的氣候過活後,衣服經常是濕嗒嗒的,兩腋下,兩腿中也是濕漉漉的,我的朋友(指月事)來了。儘管抽痛,我還得裝作若無其事以免讓撒母耳、小孩和我自己尷尬。更不要說是村民了。他們認為女人月事來都不應該出來。
撒母耳和*圖*書把柯琳的衣服都給我,我需要這些衣服;雖然我們的衣服都不適合這種天氣,即使是非洲人的衣服也不適合。非洲人穿的都很少,教會寄來那些英國女人穿的衣服都是又長又累贅的,毫無腰身可言,經常會被火捲進去而燒掉一大塊。我沒辦法穿這種衣服,這些衣服似乎是給白人穿的。所以我很高興接收柯琳的東西。同時,我又很怕穿,因為我想起她說過我們不要互穿對方的衣服,這個記憶令我痛苦。
我應早把事情說出來,我說。
但他怎能知道?有太多我們不知道的事。這麼www.hetubook•com.com多的不幸都是來自我們的一無所知。
如果我那時知道我現在知道的事!他說。
親愛的世蘭:
現在工程師來勘察地形了。兩個白人昨天來了,在村裡漫步了一兩小時,只為了看看井。歐林卡人還是急忙準備食物給他們吃,雖然他們所餘無幾,因為許多田園都被摧毀了。白人坐在那兒吃,好像是天經地義的事。
就在她媽媽去世後,奧莉薇的朋友來了。我猜她和太茜大概是互相商量。她沒跟我說,我也不知道如何提起這個話題。如果你對一個歐林卡女孩談到她的私hetubook•com.com處,她父母會生氣,所以不能讓奧莉薇被視為外人。雖然他們慶祝女人成年的儀式是血腥和痛苦的。我不讓奥莉薇去想到這個儀式。
我沒跟那兩個人說話,但撒母耳跟他們說了。他說他們的談話都是工人、公里、落雨、幼苗、機器、架子。其中一個似乎對他四周的人毫不關心,只顧吃著,抽著煙,望著遠處。另一個比較年輕,似乎較熱衷於學語言。
我不喜歡看撒母耳跟他們說話。其中一個對每句話都很有興趣,另一個望過撒母耳的頭頂去,對他視而不見。
是的,妮蒂姐妹,他說。不要因她的恐懼m.hetubook.com.com而對她反感。她最後明白了,相信和原諒了。不管是什麼,只有原諒。
他要我告訴他你的事。話一出口就像開了閘似的。我正想告訴一個人我們的事。我告訴他我每年聖誕節和復活節寫信給你,還有當時他若去看你的話,對我們而言是多麼重要。他很抱歉他當時的遲疑。
你好嗎?親愛的姊姊。這麼多年過去了,沒有你的片紙隻字。只有我們頭頂的天是一樣的。我時常看天,想著它們的無垠。有一天,我會看到你的眼睛,大而澄亮、美麗的眼睛。哦!世蘭!我在這兒的生活除了工作、工作、工作和熱心之外,什麼也沒m.hetubook.com.com有。我的童年過去,沒留下什麼給我。沒有男人,沒有孩子,沒有密友,除了撒母耳外。但我確實有孩子,亞當和奧莉薇。我有朋友,太茜和凱瑟琳,我甚至有家——這個村子,現已陷入困境了。
祝你聖誕快樂
我們按照歐林卡的方式埋葬柯琳,用樹皮包裹,埋在一棵大樹下。她教給我很多事!我知道我會永遠懷念她。孩子們對他們母親的死很震驚。他們知道她病重,但他們沒有把死跟他們的親人聯想在一起。這是一個奇怪的送葬行列。我們都穿著白袍子,臉上都塗上白色。撒母耳像是失魂似的。我相信他們自結婚後,沒有一晚是分開的。
上一頁