「為什麼?」戴維反駁,「你還沒完嗎?」
「你他媽的真沒用。」
「不燒書,就燒你。」
「誰?」
三十分鐘前,他覺得他聽到了車輪壓在碎石子上的聲音,那台車已從倉庫的另一邊開走,只是他不確定那是不是幻覺。
「為什麼?」
「山姆,我就住在橋下,去他媽的我還能低調到哪裡去。」
「我還沒查出原因www•hetubook.com•com。」
「真的嗎?」戴維喜出望外,「沒騙我?」
「是你找到我的。」
「好,太好了。我得爬到石頭下躲起來,但不是我平常藏身那塊石頭,而且我還得戰戰兢兢,不知是誰要來取我的小命。」
戴維又哼了一聲。「我是生不如死好嗎?」
「你留在這裡,等天亮了再去m•hetubook•com.com
看醫生。我想你應該知道有哪些地方不會檢查身分證明吧。」
「但是你還沒死。」
「我剛救了你的命。」
「你要低調點。」
「我必須讓你尖叫。」
山姆站起身子,拍掉褲子上的塵土。他已經停止顫抖,背對倉庫,不讓別人看到他的面孔跟嘴巴。
兩台大垃圾車中間最黑暗的角落飄出低沉的呻https://www.hetubook.com.com吟聲。山姆環抱住自己,想要停止發抖。
「戴維,我再找一本給你。」
「你燒了我的紀念冊。」
「他找得到你。」
「有人要你死,行嗎?」山姆的聲音比耳語大不了多少。「而且他要我來動手。」
「我知道啊,那又怎樣?」
「戴維,」他的聲音幾乎小到聽不見,「在高中的時候,你記得有個姓帕克的黑人www.hetubook.com.com男孩嗎?他應該是書呆子那夥的。」
「你用火燒我。」戴維抗議。
呻|吟聲愈來愈響,接著爆發成一長串短促的乾咳聲和喘氣聲,然後戛然而止。這個晚上終於有了片刻絕對的寧靜。
「你燒到我了,真的。我的腿上都是水泡,鞋子也熔化了。」
「山姆,你幹嘛要那麼壞啊?」一個微弱、顫抖的聲音問。
山姆坐在冰冷、凹凸不平的地上,背對https://m•hetubook•com.com著還在悶燒的餘燼。血管中暴升的腎上腺素消退後,他不斷顫抖。
「我想不起來耶,」戴維恨恨地說,「如果你沒燒了我的紀念冊,就可以找找看有沒有這個人。」
戴維哼了一聲。「完成任務……幹,好痛。我的皮都掉了。」
「他可能還在看。」
「真的,」山姆承諾,「沒騙你。」
「我不知道。」
「別動!」山姆厲聲說。
「不,他告訴我在哪裡可以找到你。」