我搖搖頭。「應該是更早的時候發生的事,」我說。「她並非幾分鐘就把這些燉肉弄好了。她一定是在我們吃早餐時,就已經開始準備。這已經煮了一個早上了。奧瑞斯發生意外,而珥琳的尖叫聲大到幾乎可以喚醒他時,廚師應該是離開廚房,去看看發生了什麼事。」
她還跟西西與柯貝特家女孩發現她時的模樣一樣,坐在六個爐嘴的瓦斯爐左邊的巨大橡木扶手椅裡。後面一個爐嘴開著小火,上面一大鍋濃湯正閃閃發亮。大型的老式水槽裡,漏水的水龍頭有水滴落到咖啡杯裡,有幾隻湯匙,還有一根烤肉叉。有架音量調小的收音機,混合播放著鄉村音樂和靜電干擾。
「但是稍早她和我們大家一起在吧檯,記得嗎?當我們在爭辯某些事情時,她離開到了廚房。有人注意到她什麼時候離開的嗎?」沒有人注意到。「嗯,她站在後面,她可以非常謹慎地溜出去。」
「廚師甚至沒有說任何話,」西西回憶道,「或是看起來很困擾。第一起命案後,她準備早餐,第二起命案後,她來到這裡開始準備午餐。」
「如果廚師是被下了毒,」奎普說,「毒性似乎是以光速發作。但是我確定妳是對的。燉肉含有較慢發作的毒藥,而我注定會死。在五十年內,我一定會完全斷氣。」他轉動眼珠。「在這種時限裡,小蜜莉森或許不想要吃。其他人人可以嘗試一下。」
接下來有個關於莎基的簡短故事,以那句話開始。她曾經是個好廚師,像廚師這樣,像廚師那樣,最後她走了。這個統轄加特福廚房的壯碩女人,確實曾經是個好廚師,甚至算是傑出的廚師,而她也像那虛構的人物一樣走了。她已經離開了人世,雖然她並未離開廚房。
「休克,人不是會死於休克嗎?」
有一陣表示https://www.hetubook.com.com同意的喃喃聲,但是卡洛琳把臉湊過去廚師那裡,然後退後一步搖搖頭時,聲音就停下來了。「沒有用,」她說。「我試著聞她的呼吸,但是她沒有呼吸。」
「我是指那種會讓你心臟病發的休克。她的心臟可能不好,而且我也不認為她吃低脂飲食。由於前面兩起命案造成的驚駭——」
「那不是蕈類。」哥登.沃波特說。
「我想可能會有苦杏仁味,柏尼。」
「為什麼別提茄子?」
「我們沒辦法確定是否安全,」哈帝斯逖小姐說。「有那種較慢發作的毒藥,不是嗎?」
「不是嗎?」
「我確定我一點也不曉得,年輕的女士。我現在只是胃裡空空非常飢餓,而我想要的就是一碗燉肉。」
「這裡有番茄,」路福斯.奎普宣布。「當然也有馬鈴薯。還有蘑菇和大麥。」如果還有某種由空氣傳播的毒的話,依照他那種聞嗅的方式,我猜他的時日也不多了。
「如果被閃電擊中的話,或是觸電。」
「也許是自然的原因。」我聽到有人說。
「而且她拿了根湯匙,」她的丈夫觀察到。「一隻調理湯匙。我想我知道發生什麼事了。」他比出姿勢,模仿動作。「她在火爐前,攪拌著燉肉。她嚐了一口。然後毒發——」
但是比起先前兩位死者,她的情況難以理解得多。我們看到前兩位死者,就會知道你在處理的是什麼。另一方面,廚師看起來卻像是睡著了,而她的體溫雖然顯然比一般的華氏九八點六度要低,但是還沒有掉到像午餐的鮮肉那樣低溫。我猜她的體溫不久就會降到那個地步,即使廚房很溫暖,這需要一段時間。
「但是奎普先生——」
「恐怕她已經死了。」我說。
他中斷了話,他鮮紅的臉上滿布一種和*圖*書警戒神情。沒有拿叉子的那隻手移到胸部中央,就在心臟上方。他的下唇顫抖,然後跌坐在他的椅子裡。
「哈!」他在椅子上坐直,叫出一小聲的笑聲,顯然看到我們的表情而感到愉快。「喔,天啊!」他說。「喔,天啊!喔,天啊!我看起來很恐怖,我知道,但是我沒辦法克制。你們會原諒我的小玩笑,會吧?」他將叉子投入那碗燉內。「味道太美妙了,我敢保證,」他說,「而且不可能傷害任何人。我可以催促你們每個人都自己添一碗,加入我,好嗎?」
「不是當令的季節。」有人說。
「而且是頓很好的午餐,從味道上來說。」路福斯.奎普已經往前擠到爐前,掀起鍋蓋嗅聞。「燉小羊肉,」他宣布。「加了迷迭香和百里香調味,還有那會是新鮮蒔蘿嗎?她哪裡弄來新鮮的蒔蘿?」
「有毒的蕈類,」狄蒙特小姐大叫。「茛菪!」
對女人來說,她的手大了些,現在放在膝上,其中一隻手的手指還繞在一把木製調理湯匙的柄上。我用手壓一壓她的手背、上臂,以及她寬闊的前額。
「這一定得看毒藥的種類不同而定,」他說。「無論如何,她沒有覺得太難受,然後坐了下來。顯然這是一種溫和的毒藥,而且一定是讓她打瞌睡,然後在睡夢中殺死她。」
柳娜.沙維奇指出了其中的諷刺。幾分鐘前我們還在討論我們被廚師下毒的可能,現在看來廚師自己卻可能被下了毒。
卡洛琳說,「像是什麼,柏尼?莫菲太太的工作褲?」每個人盯著她看,而她說,「像那首歌,『誰把工作褲丟到莫菲太太的雜燴鍋裡?』喔,得了吧。我應該不可能是唯一記得這首歌的人。」
「但是如果下了毒……」
「為什麼有人要殺廚師?」卡洛琳回問他。「或是破壞吊橋和吹hetubook.com.com雪機?或是殺死瑞斯本先生?」
每個人立刻說起話來,空氣中充滿了疑問和建議。聽到西西的宣布,我們都一起趕到這裡,雖然我無法發誓沒有人在中途溜走。
奈吉爾確認了這一點。「如果你想要挨罵,只要去掀她的鍋蓋就行了。我無法想像如果有人替她加了鹽,她還會站在那裡不動。」
「我不知道,」我說。「我沒有見到任何暴力的跡象。她沒有被槍擊,或刀刺,或是從高處摔下。」我抬起眼瞼檢視一下。我沒有見到任何點狀出血的跡象,或是其他東西,只有相當無神的眼球。我闔上眼瞼,站直身子。
「我不認為有茄子,這在燉小羊肉裡不常見,雖然如果加一些應該沒關係。我確定這裡沒有什麼東西是我們要找的。為什麼有人要對一鍋美味的燉小羊肉下毒?」
「她是個好廚師。」西西.依蘭亭說。
「然後有其他人跟在她後面溜走?毒死她,然後再溜回來?」
他用叉子戳了一小塊。「你們都看得到——」
「蘑菇,」狄蒙特小姐說。「燉肉裡有蘑菇嗎?」
「那麼我想你們會把我留在我倒下的地方,這好像是這棟房子的慣例。如果你們真的把我放在地上,那麼墓碑上應該可以刻上:他試吃,好讓別人活命。給我那邊的碗好嗎?可以的話,還有那把杓子。」
我想那又讓珥琳哭了起來,但是或許她已經開始從傷痛中恢復。「在那之後,」我說,「她最後來到吧檯。所以她離開廚房有一段時間,她不在的時候,有人可以到廚房,然後放任何東西到那鍋燉肉裡。」
「一種藤蔓,」沃波特告訴她。「是番茄和馬鈴薯的近親。更別提還有茄子了。」
「如果她吃了氰化物的話,」我說。「但是她看起來不是非常安詳嗎?一點也不像氰化物中毒的受害者和-圖-書。」
「拜託,」他說,「我堅持。」
「當然有可能,」我說。「至於凶手在燉肉裡放了什麼東西,我無法隨意猜測。我對毒藥所知不多。」
「我不知道,柏尼。那會讓你痛苦地翻滾嗎?如果她被下毒了,一定是某種不會引起劇痛的東西。」
「其實我相當好,奈吉爾。」她的眼光朝我尋覓。「她死了嗎,羅登拔先生?我不認為她能夠睡得這麼熟,可能嗎?」
「如果茛菪不是一種蕈類,」狄蒙特小姐說,「那麼它到底是什麼?」
「不是。但是有很多有毒草類,或是毒菌,或是隨便妳想怎麼稱呼的東西。捕蠅蕈屬蕈類尤其毒。其中一種叫死亡天使——那可能是妳想到的那種。但在這種天候下,是沒有辦法到外面摘蕈類的。而且現在也不是當令的季節,就算是,妳也永遠沒辦法在雪堆下找到它們。」
柯利伯芮太太說她想等一下,不是五十年,嗯,大概十五分鐘左右,只是要確定安全。其他幾個人也喃喃表示同意,奎普說隨便我們,但是他可能會舀第二次,甚至第三次。「還有,如果莫莉或珥琳可以為我拿一盤那個沙拉,」他說,「還有那種七種穀物麵包,我相信還有剩。當然還有奶油和啤酒,我想會比配葡萄酒好。我們還有那種很棒的褐色麥酒嗎,奈吉爾?」
我為什麼沒有阻止他?我怎麼能夠讓一個人像這樣殺死自己?喔,在某種意義上,他已經這麼做好幾年了,用刀叉挖掘他的墳墓,但是……
「她在外面,」上校記起來。「我記得我有注意到她,那時我們正在衡量搬回可憐的奧瑞斯屍體的優缺點。」
「我希望有,」路福斯.奎普說。「有哪個頭腦清醒的人,不會在燉小羊肉裡放蘑菇?」
「你吃到毒藥時,就是這種情況嗎?你的腿變得虛弱。」
「如果有益健康,」他https://www•hetubook.com.com說,「那麼我們應該吃。如果有毒,我們應該保持距離。但是我們怎麼知道是哪一種狀況?」沒有人有答案,所以他自己添了一碗。「我們需要的是個試嚐師。有人吃了一碗肉,如果他活著,每個人都可以自由加入饗宴。如果他死了,那麼,至少其他人逃過一命。」他張開臂膀。「我就是這個人。」他說。
「在這裡,」另一個人反對,「謀殺就是一種自然原因。」
「她或許不知道,」我說。「因為事情發生時,她不在這裡。」
「她老是坐在那裡,」西西說,「每次也都是坐這個樣子。我以為她只是打瞌睡,你知道,烹飪書攤開在她的膝上。但是我跟她說話時她沒有回應,你曉得的,我就碰了她一下,然後稍微搖搖她,然後——」
「她為什麼——」
「這裡還有一鍋可口的米飯,」他說,「看起來既完美又鬆軟,櫃檯那裡還有裝滿大木碗的沙拉,只等著攪拌。」他將鍋蓋蓋回鍋。「我想我們應該吃,」他說。「我認為我們全都吃飽了,才更有能耐應付。」
「在燉肉裡。也許一開始她只以為需要多加一點鹽,但後來毒性發作了,她的腿變得虛弱,必須坐下來。」
「毒?」
「但她總是在廚房裡。」
在餐廳裡,奎普坐在一張兩人桌邊。他塞好餐巾,拿起一支叉子。「『比起我曾經做過的事,』」他說,「『這是我做過最好、最好的事了。』恐怕我能記得的就只有這句了。我應該做飯前禱告,但是如果燉肉真的添加了砒霜,那麼對天父而言,這可能看似一項挑戰。所以別多惹麻煩了……」
「妳為什麼想要聞她的呼吸?」
「穩著點,西西莉亞。」
「但是如果你死了……」
「廚師不喜歡有人到廚房裡,」莫莉.柯貝特說。「如果有人打算放任何東西到她的燉鍋裡,廚師會非常生氣。」