一九八三
二十八、方言

方言夾雜在創作之中,最極端的例子是《海上花列傳》、《九尾龜》之類的方言小說,全用吳語寫成,不懂吳語者,看www.hetubook.com.com來猶如天書。元曲在相當多處,也有當時的方言,不經詮釋和圖書,不易明白。
純用粵語的創作還不多見,有些歌詞,幾乎是全粵語方言的,舞台劇也有全用方言的,雜文用方言,和-圖-書生動有趣,已故名作家三蘇的作品堪稱典範。
台灣有一派所謂「鄉土文學」,喜大量用閩南話入文,看起來就不怎麼容易懂m.hetubook.com.com,但懂的人讀起這類作品來,就會有親切感。有利有弊,不容易有結論。
幾個朋友在一起,討論到文學創作中的「方言」問題。方言和圖書問題在香港的文學創作中,特別成為一個問題。因為香港所流行的語言是方言,除了香港和廣東省的一些地區之外,這種方言,其餘廣大的中國人是聽不懂的。
上一頁