十版前記

一九七九年秋天我赴美留學,出國前寫下我的第一篇以「流浪的中國人」為主題的小說。後來的兩三年裡,我繼續寫同一主題的小說。在一九八三年秋天再度出國來瑞典之前,一共寫了六篇小說,結集以「邢家大少」為書名出版。
「邢家大少」www.hetubook•com•com迄至目前,是我的小說中引起最廣泛討論的一本。除了發表於報刊雜誌的書評外,也有讀者寫信給我,敘述他們對於書中人物的喜憎厭愛。其實我何嘗沒有同樣的感受?我以「第一人稱」寫這六篇https://m•hetubook.com.com故事,就是渴望引介讀者去經歷「我」曾經歷的生活;去感受「我」曾感受的情感。書中沒有風雲將相,只有平凡的中國人在流浪中的悲傷、欣喜、掙扎、挫折。這一切只因為書中那些人物情繫於中國。
民國七十四年九月 於瑞典https://www.hetubook.com.com
「邢家大少」初版一年多以來,現在即將印第十版了。我得到這個消息,就從書架上取下自存的一本,再度掀閱一遍,回想當初自己為什麼會寫那些故事。
值十https://www.hetubook.com.com版前夕,略抒感言以做紀念。
我寫「邢家大少」,實在是由於曾經歷過那段憂喜交織的日子;體驗了那種錯綜複雜的情感。猶記得我自美返臺做事時,曾在一個應酬場合碰見一位朋友,在閒談中他提到從未見過像在美國的中國人一樣,愛國愛得那麼痛苦的。他的話帶給我和-圖-書輕微的震撼,我彷彿又回到了舊金山。我發覺:那段日子、那些人、那種情感,已在我的生命裡留下了印記,難以忘懷。
保真
因此,如果這本小說集出版以來得到了一點光采的話,全歸於「邢家大少」,小說的作者只能說「與有榮焉」。
下一頁