第十九章

突然之間,所有我對布蘭達.柳奈的憐惜與同情都在發現她的信——她寫給羅倫斯.布朗的信——之後,消失得無影無蹤。這在現在回想起來,仍讓我覺得怪怪的。是因為我的虛榮心做祟,所以我無法接受她深愛羅倫斯.布朗而且故意欺騙我的這個事實?我不知道,我不是個心理學家,我寧可相信是因為想到喬瑟芬那孩子被冷酷地擊昏,想到他們為了保護自己而對一個小孩子下手,才令我的同情心乾涸。
我退縮了一下。在過去幾個小時的緊張忙碌中,我已經忘了遺囑的新發展。
「據我的www.hetubook.com.com了解,蓋斯奇等明天的審訊過後就要宣佈那個壞(或是好)消息。」泰文勒停頓了一下,若有所思地看著我。「我懷疑,」他說,「這家人會有什麼反應?」
「我剛開始認為,那是為了給某人一份不在場證明。某人在喬瑟芬被擊倒時的有力不在場證明。但是這樣說不通,因為第一,看來好像沒有人有任何不在場證明,第二,午餐時間一到勢必有人要去找那孩子,而他們會發現那個笨把戲,還有大理石門檔,整個過程相當容易被看出來。當然啦,和-圖-書如果兇手在那孩子被發現之前把門檔移開,那麼我們就傷腦筋了。」
「什麼令你百思不解?」
「那個笨陷阱倒是跟布朗的作風相符合,如果你問我。」泰文勒說,「而且這說明了令我百思不解的事。」
「這說明了為什麼她沒把那個胰島素藥瓶丟掉。當然,他們可能串通好了——或是可能整個下毒的詭計都是她想出來的——一個讓她那位疲累的老丈夫死去的簡單好辦法,而且是最兩全其美的辦法!不過我敢打賭那笨陷阱一定不是她佈下的。女人對那種機械原理的東西沒有https://www.hetubook.com.com絲毫信心。而且她們是對的。我個人認為恐怖的是她出的那些主意,而不是她讓她那個昏愚的愛情奴隸去做。她不會動手去做任何不確定的事情。」
「有了這些信件,我想檢察官會說我們這個案子成立。他們可有得解釋了!然後,要是那孩子沒事的話,那麼一切就都完美極了。」他瞄了我一眼。「就要娶到一個百萬富婆的滋味如何?」
「哦,那樣做真笨。姑且說你發現那孩子握有這些信件——致命的信件——你第一件要做的事就是設法把它們弄回去(畢竟,要是那孩子談起了這些hetubook.com•com信,但是卻拿不出信來給人家看,那它就會被視為是虛構出來的事)。但是你弄不回去,因為你找不到它們。那麼唯一的辦法就是讓那孩子一了百了。你既然已經幹下了一樁謀殺案,再幹一次是沒什麼大不了的。你知道她喜歡在廢棄的院子玩盪門的遊戲,你最理想的辦法就是躲在門後等著,用一根鐵棒、一把火鉗或是一節堅硬的水管,在她過去時狠狠給她一下。這些東西隨手可得。何必要那麼麻煩,把一塊大理石獅門檔放在門的上緣,這樣很可能打不中她,甚至即使打中了她,也可能成不了事(實際上正是如此)。https://www.hetubook.com.com我問你,這是為什麼?」
他攤攤雙手。
「是的,我明白,」我慢吞吞地說。「和調換胰島素如出一轍的怪行?」
「正是。」
「那麼你目前的解釋是什麼?」
「你認為他沒讓布蘭達知道就動手?」
「蘇菲亞還不知道,」我說。「你要我告訴她嗎?」
「這——」我說,「答案是什麼?」
他停頓下來,然後繼續:
「個人的因素。個人的特質。羅倫斯.布朗的特質。他不喜歡暴力——他無法強迫自己做出任何暴行。他無法躲在門後猛擊那孩子的頭。但他卻會佈好一個笨陷阱,人再走開,不想親眼看到事情發生,眼不見為淨。」
上一頁