五十六

「你能看見牆上的鐘嗎?」
「我想我該離開實驗室了,」她邊說邊快進錄影帶,「可我想讓你看看。這是你拿來給我的錄影帶中一盤的結尾部分。開頭正好是在參議員離開房間以後。」
「是這樣。很明顯,當時那姑娘還活著。我不敢肯定,但有可能。」
牆上的鐘是八點三十六分。我注視著,沒發生什麼事兒。錄影帶又運行了兩分鐘。
「鐘不走了。」
「痙攣?」
德蕾莎點了點頭,「看上去是這樣。現在看一下鐘。」
「她還活著!」
我照辦了。我把我們的打算和去向一併告知值勤官。他問我們是否要增援警力。康納搖搖頭,我m.hetubook.com.com也就說了聲不用。
「等就是了。」
「那是什麼?」
我們清清楚楚地看見了四十六層樓面,是從側面那臺攝影機上拍攝的。會議室一目瞭然。這是一盤原始帶:我們目睹了那起謀殺案;我們看見莫頓離開,留下那姑娘躺在會議桌上。
「我們把這稱為搖滾。這是偽裝定格的常用辦法。正常定格肉眼可以看出,因為圖像的最小單位是突然靜止的。而在一幅正常的畫面中,總有一些小小的動勢,哪怕是雜亂無章的動勢。因此,你要做的就是搖滾,讓三秒鐘的圖像作反覆循環性的轉動。這就產生了一hetubook•com•com點動勢,使定格不那麼明顯。」
「現在怎麼辦?」我問。
我們鑽進汽車。
「我們在看什麼?」我問道。
錄影帶繼續運行。依然沒發生什麼事兒。
德蕾莎搖搖頭,「我沒法說。大約幾分鐘吧。」
這會兒,姑娘的手臂——深色的木頭襯托出手臂的輪廓——動了一下。這是肯定無疑的。她的手握緊了一下,接著又鬆開了。
「不」她說,「仔細觀察之後,我首先注意到磁帶的紋路。像素不停地來回跳躍。」
「我不敢肯定。」
他將電話遞給我,「給市區分局打電話,」他說,「跟他們說我們有一盤證實石倉行凶m.hetubook.com.com的錄影帶。告訴他們,我們這就去中本公司逮捕石倉。」
「什麼意思?」
「現在怎麼辦?」
錄影帶繼續運行著。
他好像用了很長時間。那姑娘一直掙扎到最後。她已經不再動彈了,可石倉依然死死按住她不放。
我們在留學生宿舍三樓的一個小房間裡。德蕾莎.朝熊解釋說這不是她的房間,而是一位朋友的。這位朋友這學期正在義大利學習。她將那臺小型卡帶錄影機和一臺小型監視器放在桌上。
「他可不想冒險。」
接著,我清楚地看見那姑娘的腿抽動了一下。
什麼事兒也沒發生。死氣沉沉的場面。
「不,」康納說,「他和圖書可不想。」
接著,那姑娘在桌上動了動。她的手抽動了一下,然後,頭也動了動。她活著,這毫無疑問。
我們又回到屋外。微弱的陽光透過漫漫的煙霧。車輛隆隆駛過,不時地在坑坑窪窪的路上顛簸著。沿街的房屋年久失修,不成樣子。
「去中本公司。」
康納嘆了口氣。
我掛上電話。
「打就是了,」康納說,「反正我們的事差不多快完了。」
「行了,」康納說,「你可以關上機子。我看夠了。」
最後,石倉從屍體旁往後退去,扣上袖口,整了整西裝外套。
康納點了點頭,「所以,原始帶才那麼重要。」
「你覺得過了多久?」
「放出來看看。」康www•hetubook•com.com納說。
錄影帶繼續向前運行。我們注視著那姑娘。
「我還以為你討厭車內電話呢。」
「天哪。」
「什麼原始帶?」她問。
「這個角度看不見。」
我拿出前天晚上在公寓找到的那盤帶子。
「你是說錄影帶在八點三十六分時被定了格?」
從會議室的玻璃中我們看到了一個男人的身影。他往前移動著,從右側走了出來。他走進房間,回頭看了一下,看周圍是否有人。那人是石倉。他不慌不忙地走到會議桌旁,將手放在姑娘的脖子上,把她卡死了。
她放慢了放影速度。我可以看見中本大廈四十六樓的全景。樓面空無一人。謝里爾.奧斯汀蒼白的屍體躺在深色會議桌上。
上一頁