第六卷 後來的事情
第三章 克萊姆和堂妹進行了一場十分認真的談話

「當然可以,說吧,坦茜。」
「可是你不必非得服從我的願望。我只是說出了我的想法。」
「是的;每當懷爾德夫太太帶著她的孩子在晴朗的日子裡出來散步時,他總是會有辦法留住她。不過約布賴特先生,我禁不住總覺得你的堂妹應當嫁給你。在該成為一家子的時候卻要在兩個煙囪下生活,這事實在太可惜了。你現在可以把她從他那兒吸引過來。如果你只要把這事放在心上,我就相信會是這樣的。」
「是嗎?」克萊姆心不在焉地問。
約布賴特答應了,於是她繼續說下去:「我需要的是聽到你的忠告,因為你是我的親人——我是說,是我的一個保護人——克萊姆,是這樣吧?」
在他們又一次見面時,她唐突地說,「他現在要比當時受人尊敬多了!」
「我在考慮結婚的事,」這時她很溫柔地說,「但是我非得你肯定地告訴我,說你贊成我的舉動,否則我是不會結婚的。你為什麼不說話?」
如果這事只牽涉到約布賴特一個人的命運,說不定他倒會以一種有充分準備的心態向托馬茜提出此事。他這樣做只不過是在實現母親的遺願,除此而外並沒有失去任何東西。但想到這一來托馬茜將要同一個形同屍骸的人結婚,他覺得自己現在就是這樣,他就憂心忡忡。他內心只剩下了三件要做的事。一件就是幾乎每天要到那片小墓地去走一走,他母親就葬在那兒;另一件就是差不多也是十分經常地在晚上到更遠的圈地去,在那兒葬著的無數死人中也躺著他的尤斯塔西雅;第三件就是為了了卻一件自己孜孜以求的心願做準備,這個心願是做一個巡迴傳道士,去宣講第十一誡。很難相信,托馬茜會為一個丈夫有這樣的心願而感到高興的。https://m.hetubook.com.com
「你會老是覺得我已經把你母親淡忘了。」
「不,絕不會的。我倒認為你可以相信,如果她看見迪格雷目前的狀況,她會覺得他是個適合你的丈夫的。聽著,這是我的真心話。別再問我什麼了,托馬茜,按你的心願去做吧。我會滿意的。」
「噢,不——我不想用這種方式反叛,」她悲傷地說,「我不該想到他——我本該想到我的家庭。我產生了一種多麼糟糕的衝動!」她的嘴唇顫抖著,轉過頭去掩飾起自己的淚珠。
「謝謝。那正是我所希望的。」
「你認為對的就去做吧,親愛的。你又找到了自己的幸福之路,我真是太高興了。我們男人該為你在過去的歲月裡所經受的一切而作出一切補償。」
「誰?哦,是了——迪格雷.維恩。」
「我會用全身心來聽你講道的。」
在克萊姆走下山谷時,托馬茜從另一條小路走了下來,在院門中遇見了他。「你對我打算告訴你的事有什麼想法,克萊姆?」她說,調皮地扭頭看著他。
「這話實在令我很驚奇。不過不管怎麼說,聽到這話我很高興。當然,親愛的坦茜,我會贊成的。對方是誰?我實在沒法猜出來。不,我沒法猜——是那個老https://www.hetubook.com.com醫生!——我倒不是故意說他老了,因為他根本算不上老。啊——上次他來給你看病時我注意到了!」
「不,不,」她忙不迭地說道,「是維恩先生。」
「這很好,」托馬茜嘆了口氣,「我不再說什麼了。」
她仔細地審視著他的臉。「是的,你猜得一點不錯。這事將會這樣。他認為我也可以下定決心,我也已經這樣想了。如果你不反對的話,日子就定在下個月的二十五日。」
克萊姆的臉色一下凝重起來。
「姑媽當時反對他,因為他是個紅土販子。」
「不錯,他是這麼做了,」克萊姆用一種不帶感情|色彩的聲調說,「那麼,我衷心希望我能說,嫁給他吧。不過我沒法忘卻我母親對這件事的想法,這麼一來倒使我沒法去遵從她的意願。我們應當盡那麼一點力去遵從她的意見,現在有那麼多的理由要我們這麼去做。」
「我也是。」克萊姆說。
不過他下了決心要去問問她,由她自己來作出決定。一天傍晚他下樓去找她,準備去盡到自己對母親的責任,他這樣去做時甚至是懷著一種高興的心情。這時夕陽照在屋頂上,在山谷中投射下了跟房子同樣長的陰影,母親在世時他不知已看到過多少次這樣的景象了。
「這麼說你現在就想說嘍?」她很快接口說道,在遇到他的注視後臉紅了。「請等等,克萊姆,讓我先說,因為,說來也真怪,我也一直想跟你說件事。」
托馬茜沒在自己房中,他發現她正在前花園裡。「托馬茜,我一直在想,」他開口說道,「想要跟你說一件跟我們兩人將來有關的事。」
「我倒不這麼認為www.hetubook•com•com,」克萊姆說,同時十分小心地絲毫不流露自己沒來得及說出的打算,而她顯然一點沒察覺。「你可以同一個有職業的人結婚,或是那樣一類人,那樣一來你就可以住到城裡,在那兒交上一批朋友。」
「我能猜出來。」他答道。
這段時間裡,約布賴特腦中不時會想到自己對堂妹托馬茜應盡的責任。他不禁感到,如果這個溫柔的可人兒,年紀輕輕的就讓大好青春在這片孤寂荒涼的荊豆和蕨草地上一點點銷蝕,這真是對這般天生麗質的糟蹋。不過他對這個問題僅僅只是從經濟方面考慮,卻並沒有從一個戀人的角度來思考。他對尤斯塔西雅的感情是一種傾注了全部生命的愛,他再也不可能讓這種崇高的感情移情別戀了。因此,十分顯然,他絕不會有同托馬茜結婚的想法,即使為了表示好感也不行。
「我不適應城裡的生活——我老是那麼鄉土氣,又很笨。難道你沒看到我這些土裡土氣的樣子麼?」
「既然這樣,你為什麼說我該去嫁給一個城裡人呢?不管你說什麼,我確信,如果我結婚,我一定是跟迪格雷結婚。他比任何人都對我好,還以我都不知道的各種方式幫助我!」這時的托馬茜幾乎板起了臉。
「是的,托馬茜,或許我根本不了解母親心願中的細節。因此你最好自己作出決定吧。」
「我想不會有人聽到我們說話吧?」她接著說,朝四下看了看,同時放低了聲音。「好吧,你首先得答應我——如果你對我的想法不贊同的話,你不會發火也不會罵我,行不?」
「哦,在我剛從巴黎回家時,我是有這種感覺,有那麼一點;可現在我沒有這種感覺了。」
hetubook.com•com「哦,是了,你不喜歡他,我希望我沒提到他的名字!」她幾乎是很唐突地叫道,「我也不會去做這事了,只是他不停地來找我,弄得我不知道該怎麼辦好!」
「不,克萊姆先生,別去瞎想什麼害死了兩個女人。你不該這麼說。」
可以猜想托馬茜相信了這話;因為在以後的幾天裡,當克萊姆到最近沒怎麼去走的那塊荒原上去散步時,在那兒幹活的漢弗萊便對他說,「我很高興地看見懷爾德夫太太和維恩看來又好上了。」
「在我害死了兩個女人後,我怎麼能再去想到結婚啊?別去想這種事了,漢弗萊。經過這番事兒後,我覺得再上教堂娶一個妻子真是件可笑的事。用約伯的話來說,『我已經和我的眼睛訂下約法了,我為什麼還想女人哪?』
「那是因為你也變得土氣了。呃,我沒法在世上的哪一條街上生活!埃頓是個古老的可笑的地方;但是我已經習慣它了,除此之外,我到任何地方都不會愉快的。」
「算了,我們別再談這些了,」約布賴特說,「不過無論如何,上帝已經在我身上烙下了一個烙印,這個印記在談情說愛的場合是不會很好看的。我的頭腦裡有了兩個主意,別的什麼也不想。我打算去開一所夜校;我想去作巡迴講道。你對這事有什麼想法,漢弗萊?」
「配我的紳士吧?那正是我感覺到的。現在我很抱歉問你這麼個問題,我再也不會想他了。同時我要說,如果我會結婚的話我只嫁給他——我必須這麼說!」
不過www•hetubook.com•com事情並不完全就是這樣。多年前,他母親就曾對托馬茜和他兩人的關係有過一個美妙的憧憬。她的想法並沒有變成一種要求,不過這總是一種可愛的夢想。這種夢想就是有朝一日他們會結成夫妻,只要這種結合並不因此會令他們兩人不幸福。這樣的話,對約布賴特這樣一個念念不忘母親的孝順兒子來說,除此之外現在還能有什麼別的辦法嗎?不幸的是,父母產生的任何一種奇思怪想,如果他們尚在人世,倒還可能花上半小時跟他們談談,以打消他們的這種念頭,但只要父母已仙逝,他們的這些念頭便會在子女心目中升華成一種絕對不可違背的規定,在這種情況下,如果父母真還活著,很可能會首先表示堅決反對的。
她這種感覺看起來令人難以解釋,讓克萊姆感到很困惑,但他多少有點寬慰地發現,不管怎樣,跟他有關的這場婚姻問題解決了。在接下來的幾天裡,他在不同的時間裡,從自己房間的窗戶裡看見她悶悶不樂愁眉苦臉地在院子裡走來走去。他對她選擇了維恩有點惱火;接著對自己妨礙了維恩的幸福而有點遺憾,不管怎麼說,在他拋棄了過去的舊行業後,就跟埃頓荒原上的許多年輕人一樣,是個誠實而信誓旦旦的人。總之,克萊姆簡直不知道該怎麼辦。
克萊姆看著荒原。「我非常喜歡維恩,」他最後說道,「他非常誠實,同時又是個很精明的人。他也挺聰明,從他讓你鍾情於他這一點上就可證明這一點。不過,說真的,托馬茜,他不是個十分……」
「一點不錯,我想是這樣;一個保護人。事實上,我當然是你的保護人,」他說道,同時簡直是丈二金剛摸不著頭腦,不知她想跟自己說些什麼。
上一頁