使之蜷曲吸吮母親豐乳
於是,瑞門登憶起自己之前的行獵
當她藏身不見,叢叢如瘤的石南
泥炭、砂岩、堅硬的石上,無盡地延伸
落在最親切最和藹最美好的他身上
盤旋在暗黑的深處,好像打著陀螺的孩子
灰飛煙盡,在這靜謐之地
再無恐懼、再無矛盾、再無痛苦,
一記反擊,造就無情的命運
兩相交織,聲聲交纏
它的力量,帶起一道道漩渦
從此那廂名號,再也無人聽聞,大家如斯說道,
她是何方神聖?這位仙怪曼露西娜?
盆緣底下豁然成形
我可該冒昧訴說,這位仙怪的故事?
而此番力量卻亦注定遭受懲罰。試問有哪位男子
旋律乍起,順暢且奇異,
盡皆徜徉在水泉的巔峰與清鮮。
暗黑的空氣翻騰,只見上方
乃是先前水瀑嘩然落下
他的馬兒,渾身是血,無精打采,
竟是源出身軀之外,而後穿透身軀,繼而超越。
水花四奔,頓成銀珠滾滾,自成腳踝之鏈
在這蒼白女子從容精鍊的眼裡。
山中凹陷的一處空洞
因渴求圍爐的穩定家園而不得善終。
情願佇在高空雲朵的愁顏
白夫人、逗人的樹精、眾家外形善變之流——
翻掀漆黑水面,舞出凌波翩翩。
充滿幻象的形影。
採用理性,因為理性無法廣結善緣。
如此一致不變,如此多重善變,就是這片荒原。
這人是他最愛,這人他最不願傷害。
發自細小的樹枝與花朵,同時
請賜予我智慧的話語、穩當的表現
又似放牧之人所說,狀似夏日裡的小馬
當他迎上她的目光,她停止了她的吟唱
膽敢接近可怕的魅杜莎(Medusa)與她扭動的蛇髮?
有著女王的高貴與沉靜,精雕的臉龐強勢堅定
齊於下方盤錯織作,織成鮮鮮綠茵。
一片空地乍現;這匹馬兒與這名男士
將今日我心,聯結至古老的思線
一如帶笑的雲朵,又似水澗絲絲之光
懇求她,大慈大悲,讓他一飲
其後,使之成為他的奴隸、他的祭品。
她嫉羨的姊姊說,白天的光
憤怒熊熊,隨即消失於轉瞬。
我主的審判至大至深
當她決定違約,高擎顫晃的火焰
盡皆綿延在不見返影陰沉的幽暗。
其快速敏捷,一如心思遊走於慾想與行動之間。
他漸漸知道,耳邊聽聞的聲響
盡是叢叢灌木,無所定形,延伸直到他們腳邊
彷似馳騁飛瀑,純淨無盡處,
頭戴皇冠、面罩厚紗。他們於是合掌祈福
但卻消失在理性的光晝之中
當她揮拍著尾巴,張著身上眾獵犬的嘴巴
然而,因著他那沾血的悲傷,以及極度的疲勞
綠青的環腰,青如翡翠珍寶,綠如潤美牧草。
她的髮絲蓬勃有勁,明豔髮色猶勝寒金
五湖四海,眾家翻騰的巨形
一切黯無光彩,最初的狂猛不復存在
但亦並非邪魔歪道,她們的內心
荒原上,細小的幻影鼓動翻騰
但是他繼續乘馬前行,既不看左,亦不望右
從容堅定,認真傾聽,然後其中一側
全都就此站定,耳邊嗡嗡作響,眼前炫耀奪目
鯨魚溫熱的乳汁,流淌在冰封的下方海面。和圖書
那是閃耀的落雨,整片荒原全然活了起來
在在逗引他的慾意,渴盼撫之觸之,渴盼伸長
迭迭濃密,下送一束束豔麗
如是,那些迂迴飄泊之流是為何人
面容不露詭異,不顯親近,不見冷僻,
這些空中的精靈,並非值得拯救的善類
我們聽見它悄悄爬行在森林底層之下
昏暗的天空,然後再度回歸入眠,
恐懼緊隨身後,空無展在眼前。
傳遞於眼際之間的電流
在迴旋中飛轉,而後平穩直落
銀光閃現,冷酷如石。他們持續前行
天國的律法橫行於世間,一如柱桿
隨意使之旋起,間之揮起長鞭
一隻枯瘦的獵犬,就如一朵黑雲似地站在一旁
此泉名為索芙之泉,
歎惋著陽光拂照的頂天
遮蔽著一窪安靜神祕的水池,其上
在琥珀水色的池下閃現層層繁光
乃因泥炭的汁髓,水色漆黑,則因粉煤
不聞葉片颯颯、水聲潺潺,獨獨只剩他倆,
如今,他已屬之於她,只要她願開口要求
美聲女妖賽倫(The siren)一唱再唱,正直的男子
繆思女神們的母親;繆思她們並不住於
縈迴於我們的夢鄉,動搖著我們的渴望
他的面容,承接了她目光的鮮亮
狀似編織著白亮髮絲,使成髮辮束束
柔軟海豹皮似的狡黠靈身
恰成落瀑之口,在空中泛白
那綁縛著地與海的導因與律法
到底你是何人,你將成何人——
無有應答,不見皺眉,不見微笑,無有動靜
如同一道又一道的玻璃碎針
天際披覆網絡(為了改變象徵)
彷似活泉,突兀之驚豔
凡間男子若是親吻必死無疑。
我將前去何方,我將成何模樣
渾圓完滿的岩石一座,低低聳立於野生之草
誰會為盤踞在骨骸之洞的喜拉(Scylla)泫然淚下?
黑色齒冠、香冽草莖,斑駁點點
在他疲倦的眼前,紅紅朦朦
她們是大海與天空明媚的怪妖
由他一手造成的劫數,任意落入
他立在鞍上,微微欠身
值此荒野所在,她安坐在此,高歌自在。
裙裾翻飛,只因歌聲輕美
啷啷,步入下方清流小溪。
面龐高潔而包容,鼻子在空氣中嗅尋
一波波氣流、一道道逆流,宛若大海
無一物得以掙脫,人心永難跨出
此理他說得十分堅定,亦即世界之中
天空之中,這位好人僧侶說,飛行著
就在這裡,只因意志不堅,他們於焉落陷。
然而,且讓力量以女人之姿現身
他倆四目對望,無有發問,
因為她的慾望,即便唱聲美好
她兀自鳴唱,聲音十分清朗
我們見到鋸齒凹痕來自它不為所見的牙齒。
她身穿寬鬆長裙,是最白的絲縷
說的根本就是人類自https://m.hetubook.com.com
己,單單如此而已,並無什麼神祕,
化成慾望陣陣,義無反顧地渴盼
安謐靜闃地共存,噢妳,言語的泉源
長著鱗片專事吞人之流,又或,稍善之類
頭戴帽盔行進,列列如金似銀
落向那體態完美的愛戀,他於是起身
自他鮮血沸騰、僵直呆滯之身
我讀到,古代年史的記載
自她手中取過水杯,立時深深飲墜。
超人的力量交織抗逆於我們卑微的生命之間。
使他心神昏沉,一身痠疼,極需一瓢之飲。
柔美似水,她的光彩如珠珍貴
助我一力!記憶女神寧默心(Mnemosyne),
之叢叢纏捲、模糊難辨;蕨葉擺動
這樣的一張臉龐
他說,這些便是仙怪,又或說是命運女神
直至高聳的石桅,直至無人得見。
怎會搖擺以致改變,歎惋豔光四照而後衰敗而後墜陷。
我皆無法知曉,我但求一個棲身的地方,
泥炭之中烏鴉石上的白沙
吃食石南之根,高聲喧嚷迅捷湧動
既無攀緣支點,亦無引路小徑
如同磷之火光,燃起大海蒼蒼,
序文
一旦風吹裂滅,復歸塵埃點點。
一如帕拉切爾蘇斯(Paracelsus)所言,她們本是天使
為保心臟和四肢不受風寒。
恐怖的姊妹們、流放自天國的女后
他們的慾想直登天空之絕壁
在荒原與太陽之母之間
老老的奶媽如是說道,而眾小兒則日日茁壯。
於是,他的心形合一,他的心他的身,
依照祂的吩咐,地球扭曲旋轉
囊括之物概有隱形與有形
走在兩塊禿無草木的圓石之間,此馬跨步向前
吞噬人心之基底
當她面露微笑,成千成千的光彩
與天國神聖君主立下和平之盟
沙丘雕造而出,形如排排恐龍、毛象成列
各種東西、形體、生物,永遠不為我們所見
因渴求人類的靈魂而注定毀滅,
自萬能的聖靈淪落而成幻想?
鑽光的水珠,澄澈的珍珠,閃爍無度
套在他汗水淋漓的頸上,鬆脫了的韁繩。日暮將盡
迂迴行進於樹根的生與死之間,曲折爬走於
定要懂得亞里斯多德所言之理
當天神伊洛斯偎在塞姬之側,
閃亮在某處荒蕪的深閨
作者是亞勒斯的約翰(他乃為我主而寫,
接連著委陵的直立與麥草的圓葉
頎長飛物伸展入侵,仗著強健的尾巴
正當她發聲高唱,她冉冉梳起頭髮
自在容易有如眨一眨眼,要不便是驟然墜落
她奉侍他,至為狂熱的需要
有求必應,從不害人
而她的母親黑卡蒂(Hecate)
,不亦曾美麗一如暗黑的夜光?
和圖書滾滾射線,復而回照,射入穹蒼。
在山之凹谷與黑暗的鰓嘴之間
他們定睛望向一個難解的謎題。
他們看不透她狡猾的謎底
這杯清泉,乃是取自這口水泉
於山谷裂口之中尋求駭人的快|感
我們聽見它同風一道怒吼;我們看見
樹幹與嫩枝經緯交錯的網間
晶光亮豔,浮泛頸邊
男人為自己正名,於是得取力量
他們因溫暖而微笑,因失去而落淚,
然後他聽到,就在水聲之中
才是她的同屬,亦即那些飛蕩在黑暗中的浪者
希望淪喪而至死亡,只因無物殘存?
此人宣稱世界頭一樁無形之物
儘管只是一隻手指都好,但求穿越此方
夢醒之時,既希望又恐懼此夢再度降臨。
儘管人心不明所以。」這位名為約翰的僧侶,
落雨之後,活躍的煙氣浮升、搖晃
在夢之光、在晨之光、在不見光之中
緩慢前行,雖說他一路蹣跚,
先賢為之記錄,引導迂迴的人智。
理性的人,這位善良的僧侶說道,
清脆銀亮的吟詠,綿延似水
唯獨深長對視,焚燒他的靈魂
人云:呂姬孃的地主
然而一旦揭穿謎底,他們隨即使之鮮血四溢
無有高牆圍堵亦無底部之限,靈魂在此
苦痛的呼號乍起,她就此消融,
繁花盛開的山間,亦不住在水晶般透明的泉間,
到底向下走了多久,他並不知曉。
繼而任其無力踟躕。來到灰色的牆面
傳遞於磁極之間,那磁性的訊息
照向床間,蠟滴迅速下落
兩者雙雙自成一型。然後他援引聖人保羅
君權,統御,王位,美德,力量,
輕撥垂簾,撩起沉睡的身形
時時揭示於文字與書籍
但求解渴之水,因為,塵土令我窒息難言。」
並且靜聽感應空氣靜止不動的流動,
從此永遠被丟擲在堅實的大地
踏破了一列列蹦跳的石子
依憑己身之力、緣自飛馳之水
朝向四方紛離,照亮微暗的空氣
就在石上,一位女士端坐高唱。
唯獨,那些陷在恐怖與絕望
閃現著寶石藍、翡翠綠、蛋石白。
石面發著陣陣寒意。山谷一路蜿蜒而降。
自在旋轉,毋需依憑
我主眾家天使,自天國大門
那名號,從此徹底流放,不復有天國的盼望。
是蹙眉的險崖,崖邊有縫,
來自古老的火耕之地。沉重的馬蹄
飛行之中輕輕掠去空氣與水氣。
那麼她是何方神聖,這位仙怪曼露西娜?
她手拿小杯,而他則下馬前來
外形似貓的獅身女怪史芬克斯(Sphinx)於空中遊蕩
在夢寐的口中,既甜美亦鹹澀,
騰躍、旋轉,就在活絡的石南之上,
沉寂夜裡,纖纖細手一隻
老老的奶媽則說,在城砦之內
狂和*圖*書猛飛震。當她兩腳直直前伸
閃閃光亮與憂憂蹙眉交相映現。
天真的小兒相擁而眠
時斷時續的樂聲,汩汩而出。
誰會為海德拉(Hydra)那些斷頭泫然淚下?
流滲走過盤絲繾綣,
雖未遭詛咒打下地獄,如今已失去天國祝福,於是
角狀甲殼矽石火花的殘片
神妙的髮梳精工巧細,竟是烏木與黃金,
憶起自己犯下的罪愆,憶起自己爾後的飛奔,
冰下,則見水池在暗黑之中泛著點點苔青。
潮濕的牆面,漸行漸窄。接著,繞過彎口
她們住在暗黑幽禁的骷髏洞窟——
綁縛著冰、火、凡胎、鮮血,與時間?
如同銀白長髮綿綿無盡
泉水的聲音是為基底,還有吟唱的聲音,以及來自髮絲自身
快衝之氣,然後散布延續
泉中之水;行旅的困頓
但見其自主獨立,兀自放聲唱吟。
只因她的姿態驕矜,只為她的外形怪異。
如同灰蒼慘白堅實的石冰
是為渴飲之泉。所以,走過來,喝了吧!」
從不存害人之心,她們只是輕浮無常。
宛若無價鑽鍊,瀟灑垂懸
在其非死不可之日,將會遭逢某物,
為自己的命運怒吼狂囂,想來她不亦曾貌美如花
從此消失佚散,永遠不再,一切
蓬鬆的捲毛,煙般的燻灰,雙眼金亮
大膽深入幻影的國度
警敏安靜地,待在祂的女主身邊。
以及覆盆子和矮小的荊棘。泉水緩緩滲出
起自汩汩而出眾多小泉
凌風而起,咆哮悲痛之心、悲聲失意之境,
有位渾身污濁的騎士,騎馬越過荒原。
全然收攏於緊迫的密網之中
她將一切看在眼裡,終於,這位仙怪揚起了笑意。
他仍感到騎士的懈怠,以及那
當有形與無形
靜謐中既低微亦清朗,黃金般的音嗓源源流暢
難解的謎題,飛蕩在我們安全的小屋之外。
如同白日將盡乳白的玫瑰
暗墨之綠,卻閃現出金光與紫晶。
自爐邊訴說故事的起始,及至外邊
蛾螺之腳緊扣如鉗;海浪堆疊碎碎片片
噢記憶之神,妳手中緊握的絲線
暗影之中出現晃動,他因此意識到
流淌於流水匆匆的河道
透過水中鏡般的折射,恰似白魚斜斜的姿身
謙卑地斷言,人類的靈魂並不應該
只是有處禁地,那便是她的臉龐。
並在乾旱沙漠笑望愚昧男子一個又一個
在這無聲之中,所有喃喃耳語盡皆不再
一如布滿塵埃的石南,承接陽光滿面
縛綁眼耳,斷然揚帆離去
來訪這搖曳生姿光鮮的柔順,
所以,跨下馬來,自我手中接過這只小杯,
因為整片荒原,盡是碩大單一的景觀
一如夢境成真;暖熱的淚水
既為訓示亦為喜樂),他寫道:「大衛王說
亦即紫鐘的石南與粉紫的石南
聯結至暗寞如夢民族之源,
她的注視,令他一心迷醉、暈眩魂飛。
那是苔蘚、孔雀草、薄荷的翡翠綠面
儘管他曾逃過野豬的追捕、躲過死亡的追逐——
古老的泰坦神祇,天與地之女,
粗黑的表層,不偏不倚,就披露在
浪子的尋歡、弱者的空幻,
在詩歌之中,擅自言說命定與神力
「我乃瑞門登,來自呂姬孃
阻撓我們無法得見事物的實相?
他們是律法與恩典的化身。
得享基督的慰藉,得享合宜的床眠。
始終靜地與乳汁相融
是誰柔軟的雙手移不開固著的鍊環
仙怪曼露西娜
會讓她的夫君現身而為駭人之蛇。
盤旋在驚叫的風裡,自此離去。
溫暖而開懷,都只因她的笑容展開。
迸出一道鮮血,他的腦門鼓鼓振動
駕乘擾擾流雲飛奔閃逝,暗黑如煤,
彷似毋需呼吸也毋需思量,
走入谷口之中狹窄小徑
一層鮮豔絨毛覆蓋石上
並且如何飛黃騰達,所有的這一切,我皆知曉。
他們究竟為何
無論是唇角、眼眸、眉毛,抑或蒼白的眼瞼
第一卷
不時橫越我們繁複的道路,
四方頓時清靜無聲,他隱約感到
馬腹迎風吹襲,馬身杜松滿披,
砂岩、白堊、砂礫,自此一切
與天國緊閉的金色大門之間……
自濕黏的岩面,水色棕褐
皮質的羽梢,擊打龜裂的穹蒼
聲音盤旋野草叢中,此起而彼落。
艾梅禮(Aymeri)之身,他的親屬,他的君主。
亦即上帝造物神力之見證
將安全與堅實拋諸腦後?我可當真有此勇氣?
散發一身炫然蒼灰,她的嬌媚
然其力量,卻強有力地展現在他們盤旋的世界,
有的只是為了吃草的綿羊胡亂留下的蜿蜒。
以及淡空的蛋白石大洋之間?他們究竟為何
海神愛她的神祕愛得癡狂
那聲音,難以捉摸,任風吹拂,急急俯衝,咯咯輕笑,
人云:夜晚時分,城砦四方
順崖下攀是懸垂的簇葉
她於是開口說道:「瑞門登,來自呂姬孃
那已超越人類性好探索之心界
她的同類可是,針鼴蝟陰森可怕的群窩,
駕馭有所質疑之人,直到他的天數盡去——
無論身體抑或靈性,他將奉獻無遺。
義無反顧不疑有他忘記了絕望,
聲聲號叫震人心魂
鮮明的低語,溫暖而亮麗
還有你的所作所為,你將如何得到解救
她的雙腳滿布青藍血脈,嬉笑在水汪汪的地帶
就在平坦緊實的海砂上方,骷髏殘骸的貝類
她們可愛而神祕,天生有著允諾的能力——
那既是陰黑之蛇,亦為服喪之后
無視她的苦楚;她的愛人注定必死,