訊問開始。又跟昨天一樣,為什麼當他低頭看見坑洞裡的骨骸上掛著他給崔西.史隆的項鍊,沒想到要打電話報警?
「她進了一輛運送家具的中型廂型車。車子是黑色,但側邊有金色字體寫著精緻仿古家具。」麥特.史蒂文斯厲聲說,音量也提高了。
接下來兩個小時,麥特.史蒂文斯反覆追問昨天已https://m•hetubook•com.com經問過的問題。然後,他亮出王牌。「傑克,我們已經知道那晚崔西發生什麼事。」他說:「我們找到可靠的目擊證人,他親眼見到崔西主動上了一輛車。」
「我不信!」傑克.沃斯咆哮。「這一定是你們編出來的。我告訴你,我要測謊。我現在就要求測m.hetubook.com.com謊。測完謊,我就要回家,你們那套鬼話就留著,繼續測試從街頭隨便抓來的倒楣鬼吧。」
「我昨天說過了,現在可以再回答一次,就算你明天問我,答案還是一樣,如果我們明天又碰面的話。我沒報警,是因為我嚇壞了。當然,我是該報警的,這樣做才正確,可是二十八年前,你和_圖_書們把我折磨慘了。看來我早該知道這次還是逃不掉。因為,我們在這裡碰面了。」
星期五早上,傑克.沃斯試著擺出自信的架勢,大步跨入曼哈頓檢察署裡那間昨天接受訊問的房間。不到一小時前,他接到刑警史蒂文斯的電話,要他回來。他們還有話要問他。傑克隔著桌子坐在史蒂文斯的對面,還以愉快的口吻開玩https://www.hetubook.com.com笑說,兩人是不是要來個每日會報。接著,以斬釘截鐵的語氣說,他做人坦蕩蕩,沒什麼好隱瞞。
史蒂文斯和其他刑警仔細觀察傑克.沃斯的反應。他們相信那晚就是他載走崔西的。豈料傑克.沃斯一臉平靜。說:「既然這樣,當年她失蹤時,那個你們口中的可靠目擊證人幹麼不出來作證呢?」他問,一臉鄙夷。「我猜和-圖-書,你們以為編出這麼扯的故事就可以讓我不知所措?」
傑克很想跟這些刑警說,他要找律師,但他的直覺立刻告訴他,這樣一來會顯得他心虛,於是趕緊把到了舌尖的話吞回去。我一定可以通過測謊的,到時就能一勞永逸地證明我確實不知道崔西.史隆發生了什麼事,而且就算一輩子不知道,我也不在乎。垃圾,全是垃圾!他們真以為我那麼蠢嗎?